Вы здесь

Предложения со словосочетанием "точный перевод"

Предложения в которых упоминается "точный перевод"

Ведь психология в точном переводе с греческого означает «наука о душе».
Как известно, в точном переводе с греческого термин «политика» означает искусство управления государством, участие в делах государства.
Текст комментария каждый пишет на своём языке, и он вовсе не является точным переводом с английского, как думают некоторые зрители.
Однако между несоизмеримыми языками точный перевод невозможен (хотя, двигаясь шаг за шагом, можно прийти к достаточно адекватной коммуникации).
Иногда вайдаде переводят как «гордость», я считаю, что это не точный перевод.
Ведь idiotea, в точном переводе, — невежество.
Но на самом деле более точные переводы этого слова — «неотъемлемое качество» или «естественное положение».
Дамуссо — арабское слово, переводится в широком смысле как «дом», хотя более точный перевод означает «сводчатое строение».
— Оригинал, которому шестьсот с лишним лет, и точный перевод с комментариями, сделанный моим дядей.
Слово не имеет точного перевода; оно сродни человеческому понятию «род», но не совпадает с ним.
Как это по-английски, «мыслить в правильном направлении», вот точный перевод.
Он начал просматривать протоколы допросов, требуя точного перевода выражений и объяснений, которые были в деле.
В английском языке вряд ли найдётся точный перевод этого слова.
Первосвященник собрал 70 учёных книжников и отправил их к царю, наказав сделать как можно точный перевод.
Казалось бы, достаточно точный перевод смысла понятия «социология».
Мы требовали абсолютно точного перевода, совершенно забыв, что казнимая просто не в состоянии его обеспечить.
Соответственно, точный перевод — «алтарь иберов (евреев)».
Для японского понятия «икебана» в зарубежных языках до сих пор не найдено точного перевода.
Осознать полное значение этих двух терминов и дать их точный перевод чрезвычайно сложно.
В греческих же священных книгах, сохранившихся до нашего времени и являющихся точным переводом древних еврейских священных книг, дата потопа 2262 год (см.
Точный перевод этого латинского слова: «смотрение внутрь».
Это, правда, не очень хороший и не очень точный перевод.
Слова «бяшетъ» и «трудныхъ» точного перевода на современные языки не имеют.
Последнее является довольно точным переводом греческого слова euaggelion.
Что-то вроде: «чтоб тебе стать мягким»... Конечно, это не точный перевод, в нашей речи нет такого слова... а звучит неплохо.
Есть слова в языках, почти не поддающиеся точному переводу, да и вообще перевод никогда не может дать полного и точного понятия о подлиннике.
Подобно тому как не бывает абсолютно точного перевода с одного языка на другой, «перенос» инокультурных ценностей также не обходится без содержательных потерь.
Бояджиева и др., приходит время интересных сценических интерпретаций его комедий, вошедших в классический репертуар советского театра, наконец, время точного перевода на русский язык его прозы.
Хотя в буквальном переводе слово «элемент» подразумевает нечто стабильное и неподвижное, китайское слово «у син» указывает на движение и перемены, поэтому более точным переводом, возможно, было бы «пять стихий» или «пять движущих сил».
Сам термин «опричнина» выводится от слова «опричь», которое обычно переводят как «кроме», хотя более точный перевод — «помимо».
Он полез в боковой ящик стола, где всякий нормальный сотрудник держит справочную кристаллотеку, и извлёк оттуда некий громоздкий предмет, название которого я поначалу вспомнил на хонтийском: «заккурапия», что в точном переводе означает — «вместилище документов».
Однако в нём сохранены верность смыслу, значения слов и структура мысли — собственно, методика заключалась в том, чтобы начинать с дословного и скрупулёзно точного перевода и потом придерживаться его как основы интерпретации, ибо только таким образом можно выявить подлинные мысли этих древних мистиков.
При точном переводе этих стихов на европейские языки пришлось бы обходиться без слов вроде «я», «ты», «мой», «тебе» и все глаголы ставить в инфинитиве, но подобное «безличное» выражение чувств было бы малопонятно европейцам.
Канцлер собирался потребовать у мага более точного перевода, как вдруг оба заметили необычное поведение короля — тот застыл, склонив голову набок и пристально рассматривая янтарные чётки.
Нет никакой необходимости представлять публике автора мемуаров, издаваемых хотя и в новом, более полном и точном переводе, но далеко не в первый раз, — перед нами фигура более чем известная.
Всё же они состоят в некоторой связи с цитируемыми строчками, и связь эта должна быть сохранена, что не всегда случается автоматически при точном переводе строчек и примечания.
Старая республика (в точном переводе не «государство», а «общее дело») была для римских граждан не формой правления, а формой жизни: служение ей — оружием на войне и мудрым словом в сенате и суде — мыслилось единственным достойным самопроявлением римлянина.
Хотя в буквальном переводе слово «элемент» подразумевает нечто стабильное и неподвижное, китайское слово «синь» указывает на движение и перемены, поэтому более точным переводом, возможно, было бы «пять стихий» или «пять движущих сил».
Точный перевод этого термина с английского языка (по-английски топ-галант) означает «отважный верхний», «потому что он отлично показал себя в сравнении с нижними верхними» (лоу топами).
Иногда говорят — это теория формы, «гештальттеория» переводится как «теория формы», более точный перевод будет звучать по-русски так — это «теория целостных форм».