Вы здесь

  • Иногда говорят — это теория формы, «гештальттеория» переводится как «теория формы», более точный перевод будет звучать по-русски так — это «теория целостных форм».
  • Точный перевод этого термина с английского языка (по-английски топ-галант) означает «отважный верхний», «потому что он отлично показал себя в сравнении с нижними верхними» (лоу топами).
  • Хотя в буквальном переводе слово «элемент» подразумевает нечто стабильное и неподвижное, китайское слово «синь» указывает на движение и перемены, поэтому более точным переводом, возможно, было бы «пять стихий» или «пять движущих сил».
  • Старая республика (в точном переводе не «государство», а «общее дело») была для римских граждан не формой правления, а формой жизни: служение ей — оружием на войне и мудрым словом в сенате и суде — мыслилось единственным достойным самопроявлением римлянина.
  • Всё же они состоят в некоторой связи с цитируемыми строчками, и связь эта должна быть сохранена, что не всегда случается автоматически при точном переводе строчек и примечания.
  • Нет никакой необходимости представлять публике автора мемуаров, издаваемых хотя и в новом, более полном и точном переводе, но далеко не в первый раз, — перед нами фигура более чем известная.
  • Канцлер собирался потребовать у мага более точного перевода, как вдруг оба заметили необычное поведение короля — тот застыл, склонив голову набок и пристально рассматривая янтарные чётки.
  • При точном переводе этих стихов на европейские языки пришлось бы обходиться без слов вроде «я», «ты», «мой», «тебе» и все глаголы ставить в инфинитиве, но подобное «безличное» выражение чувств было бы малопонятно европейцам.