Вы здесь

Предложения и цитаты со словом "переводить"

Предложения в которых упоминается "переводить"

По этой причине при работе с программой приходилось постоянно переводить взгляд с графической области на командную строку и обратно.
Она с трудом переводила дыхание, но улыбалась.
Шуршания и потрескивания затихают в моменты зарниц, будто степь переводит дух.
Вы были правы насчёт телятины, — весело заметила она, переводя разговор на другую тему.
Женщины в третий раз переглянулись и снова смолкли. Я переводила растерянный взгляд с одной на другую, ожидая ответа.
Наследник меча переводил слова аккуратно, но сам ещё больше хмурился.
И вот теперь она сидела, переводя удивлённый взгляд с детей на мужа.
Я же едва успевала переводить взгляд с одной особы на другую и мысленно их оценивать.
Но переводить не пришлось, потому что слова как таковые людям, которые прожили вместе десятки лет, просто не нужны.
Король буффонады в недоумении переводил взгляд с купюры на меня и обратно.
Показать собеседнику, что вы понимаете его — и при этом не переводить тему разговора на себя, — вот настоящий признак уверенности в себе.
Ведь какие-то книжники, совершенно знающие греческий, переводили и тексты, восходящие к античным греческим авторам.
Поэтому машину приходится часто переводить с места на место и обрабатывать небольшие поля, что очень непроизводительно.
Абсурдно и то, что «просвещённый» правитель просил переводить интересные книги с немецкого на французский, чтобы прочесть.
— Недоверчиво спросила она, переводя испуганный взгляд со стакана на меня и обратно.
Пока мы вели расследование, он, естественно, не сидел без дела и продолжал переводить книги для местного издательства.
Они ушли, а я остался стоять на месте, с облегчением переводя дыхание после нервного перенапряжения.
Умеют они и переводить человека их естественного сна в гипнотический.
Опустилась за столик и принялась переводить текст, хотя фотографии уже красноречиво сказали все.
Поэтому крайне важно было убедиться в том, что переводчики правильно переводили всё сказанное.
Всё, что находится в движении, сакральная архитектура переводит в постоянные формы.
А то ведь приходится в буквальном смысле слова мысленно переводить её речи.
Очень труден вопрос о степени точности, с какою следует переводить поэму, написанную три тысячи лет назад.
Есть, когда человек огорчён или взвинчен, означает даром переводить продукты.
Просто слушаете и наслаждаетесь, не пытаясь переводить каждое слово.
Он то и дело тряс головой и недоверчиво переводил изумлённый взгляд с людей на гвардов, арахнов, драконов.
По моему опыту, ответы на эти вопросы переводят большинство потенциальных покупок из категории необходимости в категорию пожеланий.
Сколько можно бумагу переводить?
Несколько секунд девушка переводила взгляд с полковника на меня и слегка покрасневшего капитана.
Что ж, эта девушка была не из таких и не собиралась переводить исключительно деловые отношения на другой уровень.
Сам факт спокойной беседы уже переводил меня из роли постороннего в роль человека, которому нужно помочь.
Ведь заводы расплачивались с кооперативами безналичными, а те немедленно начинали переводить их в денежные знаки.
Они как переводчики-трансляторы — переводят с языка нашего подсознания наши чувства и демонстрируют их миру.
В изумлении переводил я глаза с мальчика, сидевшего вдалеке, спиной к нам, на троих контролёров, стоявших в зале на стульях.
Вместе со всеми я громко смеялся и даже переводил кое-что отцу, слабо знавшему язык.
А взявшись переводить «Доброту», нашла ещё несколько стихотворений, которые мне очень захотелось перевести.
Если не удаётся избежать, то уметь переводить в союз «и».
Закон не запрещает переводить жилые помещения из одного жилищного фонда в другой, но такой перевод не должен нарушать права граждан.
Давно замечала: мужчинам свойственно переводить любую женщину из их окружения в ранг опекаемой, будь то жена, кузина или просто приятельница.
Сидевший в стороне на коленях престарелый толмач немедленно переводил, слово за словом, всё сказанное с арабского языка на татарский.
Очевидно, правы были наши проводники, которые переводили это название как «Грозные пески».
Чувствовалось, что он думает на другом языке и переводит фразы на английский после того, как составит их на сербохорватском.
Назад возвращались в режиме full-autodrive, причём ему пришлось самому каждую машину переводить в этот режим и задавать назначение маршрута.
Она улыбалась и переводила ответы на английский язык своему спутнику.
Нелидова, судя по библиографии, много и удачно переводила произведения европейских писателей, публиковалась в различных петербургских издательствах.
Таким образом, в настоящее время нет практического смысла переводить их на существующие языки и проще оставить так, как оно есть.