Предложения в которых упоминается "название рассказа"
Названия рассказов и эпиграфы полифоничны, полисемантичны и, как мы уже отметили, в основном выражают конечную цель авторской мысли.
Название рассказа лишний раз напоминает о том, что в песне слова «искусство кройки и шитья» — это метафора.
Прекрасны даже названия рассказов, их хочется прочитать, узнать, что такое «Вписка», кто такая «Томочка» и вкусен ли «Компот из клубники»...
Очевидно, что в данном тексте соловей со своей песней составляет некоторый лейтмотив, поскольку он указан в названии рассказа и в его рамочной конструкции — начале и конце текста.
Описать какой-нибудь случай из вашей жизни — чтобы тема была заявлена в названии рассказа и чтобы он обязательно содержал основную мысль.
Конкретно на конкурс рассказ я не направлял, но моей победе в нём помогла чистая случайность: название рассказа совпало с названием конкурса, вот его в автомате туда и отправили.
Возможно, что с этой ассоциацией связаны сюжет и название рассказа «Рождество».
Название рассказа актуализирует категорию времени.
Одни названия рассказов чего стоят: «Ужасы старого кладбища», «В склепе», «Сны в ведьмином доме», «Погребённый с фараонами»... Классно!
Книга описывает приключения, забавные истории, философские размышления, общение, споры реальных и нереальных героев в нашей повседневной жизни, в результате которых рождается новый герой, который и является названием рассказа.
Названия рассказов показались ему простыми, но ёмкими.
Ни названия рассказа, ни даты публикации он не указывает.
Оба возвращаются в другое время, а название рассказа ставит очень интересный вопрос.
Я не знаю ни названия рассказа, ни автора.
Многозначно и глубоко название рассказа.
При этом для вашего удобства названия рассказов и сценариев ролевых игр, а также их порядковые номера совпадают.
При этом названия рассказа и игры, а также их нумерация совпадают.
При этом название рассказа и игры, а также их нумерация совпадают.
Строго говоря, точное название рассказа нам неизвестно.
На эту версию работает и название рассказа, в оригинале — «умничающее», намеренно претенциозное: «To Be Taken With a Grain of Salt» (тут к тому же использована формулировка для особо грамотных современников, способных оценить перекличку с латинской пословицей «Cum grano salis») — нечто вроде «Принимай с частичным недоверием!».
Именно это и подчёркивает автор намеренно аскетичными названиями рассказов.
Как театр начинается с вешалки, так и название рассказа, повести, романа должно отражать то, что написано после оного.
Кроме того, рисуя иллюстрации в разные журналы, я писал-рисовал и названия рассказов.
Однако название рассказа полисемантично, не героиня, а писатель остаётся для читателя «неизвестным другом», а героиня, прячась за эпитет «неизвестная», является таковой лишь отчасти: открывая одно за другим её письма, мы всё больше узнаем о её душевной жизни.
Какова художественная цель странного названия рассказа?
Анонимность героя в названии рассказа есть знак его безличности.
На стенке книжного шкафа возле моего письменного стола наклеено штук двадцать разноцветных стикеров с названиями рассказов и романов, над которыми я активно работаю.
Название рассказа он придумал почти сразу же.
Первое название рассказа было «Мой шизофреник», но чем больше жизни получала моя новая история, тем меньше название стало подходить.
Названия рассказов были подчёркнуты красным карандашом.
Отсюда, очевидно, и название рассказа — «Шестеро и седьмой».
Некоторые эпизоды-видения, из которых строится рассказ, доходят до уровня простого анекдота, что, однако, так и должно быть, ведь само название рассказа к этому обязывает.
Где находится название рассказа? Уж, по крайней мере, не сбоку припёку. Оно идет параллельно всему тексту, относится ко всему содержанию.
Герои-антиподы, они противопоставлены друг другу уже в названии рассказа — «толстый и тонкий».
Вынужденная, можно сказать, преамбула. О названии рассказа.
Если вы после этого даже не сможете вспомнить одного-двух персонажей и названий рассказов, то вы совершенный читатель, потому что побывали в той самой реальности, для которой слова не имеют значения.
Ничего странного, 2017
Продолжать писать рассказы, всем теперь известные под названием «Донские рассказы».
Второй вариант названия подчёркивает, что здесь требуется скорее крупная форма, роман и повесть, а рассказы в данном случае сравнительно редки.
Особенно интересно прозвучал его рассказ об итальянской дивизии под названием «Ардити».
Обычно считают так: в «воспоминаниях» описывались только те события, которые автор видел своими глазами, а название «записки» указывало на то, что в них включены и рассказы других лиц, записанные автором.
Поэтому, когда мудрецы хотели написать что-либо такое, что должны были понять только учёные, они сочиняли рассказ, сновидение или какую-то другую выдумку с именами людей и названиями местностей, которая посредством буквенных особенностей раскрывала истинное значение того, что автор хотел сказать этим повествованием.
Я, собственно, знал и этот рассказ, его название запомнилось мне навсегда: «Тварь на пороге» — оно меня рассмешило.
Перед войной, вдохновлённый этим очаровательным названием, я написал о ней небольшой рассказ, напечатанный в «Морнинг пост».
Автор при этом не без основания опасается, как бы просвещённый читатель не обвинил его в плагиате или других грехах, так как рассказов и повестей с подобным названием должно существовать великое множество, поскольку книги сейчас не пишут только уж совсем ленивые.
В рассказе я несколько изменил имя и название места, но в остальном факты точно соответствуют истине.
В 1983 году написала первый рассказ под названием «На золотом крыльце сидели...», опубликованный в журнале «Аврора».
Первое из этих названий обозначало вообще всех христиан, а второе, согласно с самим значением этого слова, было усвоено избранными людьми, которые, отделившись от толпы, посвящали себя религиозному служению и образовали знаменитый класс людей, доставивший для новейшей истории самые важные, хотя и не всегда самые назидательные, сюжеты рассказа.
Местное название племени води или вожан могло быть неизвестно южному летописцу, или же он считал за лучшее заменить его в своём рассказе более общим и распространённым названием чуди.
Можно сказать, не только одним рассказом осуществляется этот замысел, но и вся книга одним дыханием отвечает на вопрос, поставленный автором в названии книги.
После всего сказанного, полагаю, никто из читателей уже не удивится, найдя рассказ, поделившийся со всей книгой своим названием, не в третьей, а во второй половине...
Эпиграф (и даже не один) к каждому рассказу, да и сами названия, — это практически всегда композиционная и смысловая доминанта автора.
Она может затронуть читательское сознание или сердце, как мы сказали, не только названием или эпиграфом очередного рассказа, но и иронией, юмором, сатирическим слогом.
Читатель, вероятно, догадается ещё до окончания моего рассказа, почему я скрываю название той местности, где происходили описываемые мною события, и может быть поблагодарит меня за то, что я воздержался в своём рассказе от всяких указаний, которые послужили бы ключом к её открытию.
Рассказ «Побочная семья» (другое название — «Добродетельная женщина») также написан в основном в 1830 году.
В редакции газеты, где решили напечатать рассказ, название не понравилось.
Дальнейший рассказ придётся усложнить двойными названиями, ибо не всем местам посчастливилось, как моей улице, сохранить историческое наименование.
В этом рассказе автор рассказывает о параллельном мире, где все события происходят, как и у нас, но все названия государств, звучат наизнанку.
Оба названия обозначают рассказ о прошлом, написанный спустя некоторый промежуток времени.
Рассказ этот состоял, собственно, только из одних названий станций.
Старайтесь, чтобы получился не опрос, а небольшой рассказ под названием «Один день из моей жизни».