Предложения в которых упоминается "русские слова"
Исконно русские слова делятся на три группы: общеславянские, восточнославянские (древнерусские) и собственно русские.
Родственным является и русское слово «ярый» — «смелый, неукротимый, победитель».
При этом они, как по заказу, говорили нам «Карашо», почему-то думая, что если они будут коверкать русское слово, иностранцы поймут лучше.
Здесь срабатывает такое же правило, как и в русских словах подъезд, объём, объявление.
Как ни странно, смысл учения физиократов, на наш взгляд, более удачно объяснить при помощи этимологии русского слова «БОГатство», чем французского produit net («чистый продукт»).
В русских словах с гласной «и», мы будем писать белорусскую «и», то есть «I».
По своему произношению русское слово мастер отличается как от немецкого Meister -LSB- ма́йстер -RSB- или английского master -LSB- ма́: сте -RSB-, так и от других иностранных слов, восходящих к общему с ним источнику.
Вот и разгадка значения русского слова «степь» — всё становится по своим местам.
Собственно славянские и русские слова тоже не остаются неизменными, но меняют своё значение или форму с течением времени.
Одна сказала: «elle est belle comme, je ne sais, царица»; а другая: «je l'aime comme, je ne sais, херувим...» Дело в том, что русское слово сильнее выражает качество, а чтоб иметь право употребить его, надо было непременно оговориться словами: «je ne sais», иначе вам передавали картонный язык за нарушение приказа говорить по-французски.
Например, для перевода одного эвенкийского слова требуется несколько русских слов или наоборот, для перевода одного русского слова требуется несколько эвенкийских?
Не передать простым русским словом, как расстраивают меня двухметровые заборы из профнастила и даже аккуратные каменные стены, с которых изящно свисает колючая проволока.
Мне показалось или она произнесла на чистейшем русском слово «шалапай», не может быть... показалось, хотя... Молодая женщина «мучает» сотовый, не давая ему покоя и передышки.
Эти русские слова явно проговорил сириец. Они прозвучали с заметным акцентом, но довольно правильно. Судя по голосу, этот человек был не очень-то молод.
Попутно отметим, что слово «капелла» близко к русскому слову «купол».
Я узнавал, что десятки слов, которые в деревне казались непререкаемыми, суть не русские слова, а испорченные украинские.
Л. Д. Троцкий, Моя жизнь
Говорят, что русское слово «истина» происходит от русских же слов «есть она».
Потом стали проступать русские слова, но слова ругательные.
— Здешний житель, — сказала она, с трудом подбирая русские слова, — привык всё покупать на базар.
Его шутки заключались в том, что он перевирал русские слова, как будто путая значение.
В подобных случаях, то есть в применении к славянским племенам, слово ruteni (rutheni) есть не что иное, как искажённое русское слово русин, которое встречается в древних русских памятниках, хотя и редко, но одинаково как в киевских, так и в новгородских (например, в договоре с немцами 1195 года); в этих памятниках слово русин никакого особого племенного значения не имеет, оно является синонимом слова «русский» (русский или русин, множественное число — русские, собирательное — русь).
Оно также является не именем, а прозвищем, образованным от русского слова лазить, т.
Сердце забилось взволнованно, потому что рядом стояла его дочь, которую он не видел ровно полгода, и которая знала только несколько русских слов.
Написание многих русских слов поддерживается традицией: мы пишем их так, как писали сотни лет назад.
Есть старинное русское слово «выселки» — когда часть жителей селения снимается с места, перебирается на новое и там ставит отдельное селение.
Актёры увлеклись найденным приёмом и с удовольствием преобразовывали русские слова на иностранный лад даже в японской сценке.
Вроде ничего кроме крика ишака не напоминает, но именно этими буквами заканчиваются некоторые русские слова: глухие, большие, сухие, мужские, такие, плохие и другие.
Каково происхождение русского слова «счастье»?
Он знал немного русских слов, она — немецких.
Папоротник — Собственно русское слово.
Старики сняли шляпы, а бургомистр на смеси немецких и русских слов произнёс что-то вроде приветственной речи.
Нaпример: Лексикa русского языкa состоит из исконно русских слов и из слов, зaимствовaнных из других языков.
Современное русское слово прощение, простить происходит от древнего славянского корня prostъ.
Один из них вместо пошлого русского слова восторг говорил всё по-гречески: пафос!
Результатом этих исследований стали несколько книг по этимологии русского слова, а также эссе прикладного характера.
Каждый из нас пользовался четырьмя русскими словами, которые знал.
На банках же и упаковках — ни одного русского слова.
В этом имени угадывается до боли знакомое русское слово.
Но в ряде случаев исконно русских слов для замены словосочетаний не оказывалось.
Дальше она переходит на французский: все русские слова, которые она могла бы здесь употребить, такие, как «видение», «явление», «чудо», оказались невозможны, и легче было прибегнуть к иностранному языку, в котором богатство оттенков как бы отсутствует.
Потом я сама отказалась от этой работы, поняв, что не потяну: с 9 утра до 5 вечера я работала, потом писала для «Нового русского слова» и ещё обозревала эти английские книги на русские темы.
Он что-то говорил, но русских слов в его речи было так мало, что его никто не понимал.
И русское слово «солнце» имеет тот же корень.
— По-эт... — Кажется, такого русского слова он не знал.
По своему же грамматическому оформлению, по словообразовательным связям, по особенностям произношения и, главное, по самому факту употребления в языке — это типично русское слово.
Он, грассируя, начинает что-то рассказывать, всё чаще и чаще вставляя в речь русские слова.
Обратный перевод поможет вам оценить, насколько правильно переводчик подобрал английские эквиваленты русских слов.
А с другой стороны, такие слова, как патоанатомия, патология... Кстати, и русское слово страсть тоже имеет сходное смысловое значение — страдание.