Предложения в которых упоминается "неправильный перевод"
Также перед началом процессуального действия переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.
За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несёт уголовную ответственность в соответствии со ст.
За заведомо неправильный перевод переводчик несёт уголовную ответственность, о чём он предупреждается арбитражным судом и даёт подписку.
Это миф, созданный националистами путём неправильного перевода латинского оригинала.
Это неправильный перевод английского слова blackboard (школьная доска).
Сантехническое оборудование сопровождается системой инсталляции (происхождение этого термина, область применения которого традиционно ограничивается изобразительным искусством и миром компьютеров, неизвестно в рамках обсуждаемой нами темы, но есть предположение, что это результат неправильного перевода импортных каталогов).
Во — первых, в тексте завещания и удостоверительной надписи следует отметить, что переводчик предупреждён нотариусом об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод.
Уголовное законодательство предусматривает ответственность за принуждение свидетеля, потерпевшего к даче ложных показаний, эксперта к даче ложного заключения или переводчика к осуществлению неправильного перевода, а равно принуждения указанных лиц к уклонению от дачи показаний.
Переводчик не вправе: осуществлять заведомо неправильный перевод; разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупреждён в порядке, установленном ст.
В примечании законодатель указывает основания освобождения от уголовной ответственности переводчика в случае, если переводчик добровольно в ходе дознания (предварительного следствия) или судебного разбирательства до вынесения приговора суда или решения суда заявил о заведомо неправильном переводе.
Переводчик не имеет права: а) осуществлять заведомо неправильный перевод; б) разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупреждён; в) уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя, прокурора или в суд.
Названия большого числа египетских богов и богинь, которые сейчас известны, произошли от неправильного перевода слов, обозначающих мужское и женское начало в природе.
Особенно стоит сказать о случаях неправильного перевода, обусловленных буквальным пониманием функции частицы в английском тексте, то есть восприятием её не как частицы, а как наречия или свободного сочетания слов.
Он летел вместе со всеми, и «Печора», в случае неправильного перевода, уложила бы всех в одну, как говорится, братскую... На столичном аэродроме техники быстро подготовили к вылету «Ан-12».
Подписка о предупреждении переводчика об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод.
Возможно, тут с нами очередную шутку сыграл неправильный перевод, но возможно, что это — философия обладания, господствующая в американском обществе.
Видимо, «сладкое мясо» — неправильный перевод для того, что я имел в виду.
Имена многих египетских богов и богинь, известные нам сейчас, произошли от неправильного перевода слов, обозначающих мужское и женское начало в природе.
В результате неправильного перевода раньше считалось, что и ассирийский царь и касситский правитель пали в сражении.
За заведомо неправильный перевод переводчик несёт уголовную ответственность, о чем предупреждается арбитражным судом и даёт подписку.
Переводчик должен быть очень внимателен при переводе таких слов. Невнимание к буквенной форме слова приводит к неправильному переводу.
— Прости, у нас с тобой идёт недопонимание, твой переводчик делает неправильный перевод.
За заведомо неправильный перевод переводчик несёт уголовную ответственность, о чём он предупреждается арбитражным судом и даёт подписку.
Неправильный перевод заключается в искажении смысла устной либо письменной речи при переводе с одного языка на другой.
Председательствующий: За заведомо неправильный перевод вы можете быть привлечены к уголовной ответственности по ст.
Где-то в писаниях пророков говорилось о 1200 днях, может декадах или неправильный перевод, я надеюсь.
Такая путаница возникает от неправильного перевода текста с английского языка, в котором есть понятие «малая калория» (cal) — это та самая внесистемная единица количества энергии, о которой была речь выше, и «большая», или «пищевая калория» (Cal) — по-русски её правильнее называть килокалорией, так как она равна тысяче «малых калорий».
Случайный или умышленный неправильный перевод слова «вода» стал причиной того, что со временем в разсказах о военной хитрости с водопроводом появился полый внутри конь, куда прятались тысячи нападавших, и которого защитники крепости зачем-то втаскивали внутрь.
Свидетель, потерпевший, эксперт, специалист или переводчик освобождаются от уголовной ответственности, если они добровольно в ходе дознания, предварительного следствия или судебного разбирательства до вынесения приговора суда или решения суда заявили о ложности данных ими показаний, заключения или заведомо неправильном переводе.
Объективная сторона преступления состоит в одном из следующих действий: заведомо ложное показание свидетеля; заведомо ложное показание потерпевшего; заведомо ложное заключение эксперта; заведомо неправильный перевод.
Может, и правда всё дело в неправильном переводе слов тех парней или в чьей-то шутке?
В этой книжке чего-то не хватало: или был неправильным перевод, или текст писал не тренер.
У меня такое ощущение, что слово «возненавидеть» — неправильный перевод с древнееврейского языка.
Поэтому я говорю, что, должно быть, это неправильный перевод.
Ангельская пыль — это по сути прижившийся в нашем языке неправильный перевод.
К: Не «придерживайся», это определённо неправильный перевод.
Где-то в писаниях пророков говорилось о 1200 днях, может декадах или неправильный перевод, я надеюсь.
Как это часто в истории человечества бывало причина возникновения мифа была в неправильном переводе с одного языка на другой.
Чем вызван такой набор версий относительно одного и того же события, сказать трудно: то ли провалами в памяти самого рассказчика, то ли его желанием что-то приукрасить, то ли неправильным переводом (последнее вероятнее всего).
Но именно благодаря этому неправильному переводу, выражение «растекаться мыслью по древу» в наше время стало достаточно известным, популярным и распространённым.