Вы здесь

Предложения со словосочетанием "поезд уходит"

Предложения в которых упоминается "поезд уходит"

Еле-еле догоняют последний вагон, вскакивают на подножку, им кидают вдогонку вещи, поезд уходит.
Начинает светать, и мы видим с левой стороны по ходу движения поезда уходящую серпантином вверх дорогу.
Вернее всего, его поезд уходит завтра, в гостиницу он не устроился, ночевать на вокзале не хочет.
Поезд уходил только через час, но есть люди, которые всегда боятся опоздать.
Поезд уходит через сорок минут.
Поезд уходил поздно ночью.
Последний поезд уходит с конечной станции в 0. 45.
Поезд уходит сегодня ночью, не так ли?
Например, моего нового соседа зовут так же, как моего начальника, или этот поезд уходит в 2 часа 15 минут, что соответствует моему адресу: дом 2, квартира 15.
А мама всё звонила, доводя меня до отчаяния своими песнопениями о том, что мой поезд уходит.
Ночью не сплю — поезд уходит ранним утром.
Ваш поезд уходит рано утром.
В первом действии перед нами человек, опоздавший на поезд: в ту минуту, когда он приближается к выходу на перрон, поезд уходит.
Следующий поезд уходит в семь часов; чтобы поспеть на него, он должен отчаянно торопиться, а набор образцов ещё не упакован, да и сам он отнюдь не чувствует себя свежим и лёгким на подъём.
Следующий поезд уходит в семь часов; чтобы поспеть на него, он должен отчаянно торопиться, а набор образцов ещё не упакован, да и сам он отнюдь не чувствует себя свежим и лёгким на подъём.
Поезд уходит вечером, день на подготовку — более чем достаточно.
Взрослые же и старшие девочки во время длительных стоянок поезда уходили справлять свои нужды на вокзал или где придётся.
А в пятьдесят — ясно, что поезд уходит и надо запрыгивать в последний вагон.
Рано утром она отправилась с портфелем в руках в дом лейтенанта — поезд уходил в восемь утра.
Вокзал всё также шумен и суетен, и поезда уходят в дальние края каждый день, оттолкнувшись от перрона, как корабли от пирса.
Хорошо, что я обманула его, сказала, что поезд уходит на пять минут позже.
Поезда уходили набитые до отказу, включая все площадки и даже крыши вагонов.
Поезд уходил поздно вечером.
Поезда приходят на станцию, останавливаются, двери отрываются, двери закрываются, поезда уходят дальше.
Вижу, что вокзал там и как раз поезд уходит.
Поезда приходят, поезда уходят, а вокзал остаётся на месте.
Поезд уходил и наконец скрылся, вильнув длинным, закруглённым хвостом.
Поезд уходит сегодня ночью, не так ли?
Он шепчет: «Слушай, поезд уходит, давай поедем побыстрее, вон моя куртка висит».
Манёвры: поезд уходит в тупик, чтобы там развернуться.
И каждое мгновение помнили о купленном билете и о том, что поезд уходит в четверть седьмого.
Первый поезд уходил в шесть утра. А чтобы сесть на него, встать надо было около четырёх.
А когда поезд уходил и в дали таяла площадка последнего вагона, они молча шли в маленькое серое здание, чтобы отдаться, наедине, своим маленьким, серым мыслям.
Нужный поезд уходил через два часа.
Поезд уходил, а руки, машущие нам, были видны издалека.
Следующий поезд уходит в семь часов; чтобы поспеть на него, он должен отчаянно торопиться, а набор образцов ещё не упакован, да и сам он отнюдь не чувствует себя свежим и лёгким на подъём.
Следующий поезд уходит в семь часов; чтобы поспеть на него, он должен отчаянно торопиться, а набор образцов ещё не упакован, да и сам он отнюдь не чувствует себя свежим и лёгким на подъём.
В таких случаях поезд уходил иногда в восемь и даже в семь часов утра, а так как все артисты после спектакля не ложатся сразу спать, то все они приходили на вокзал неотдохнувшими и злыми.
В таких случаях поезд уходил иногда в восемь и даже в семь часов утра, а так как все артисты после спектакля не ложатся сразу спать, то все они приходили на вокзал неотдохнувшими и злыми.
Der nächste Zug ging um sieben Uhr (следующий поезд уходил в семь часов); um den einzuholen, hätte er sich unsinnig beeilen müssen (чтобы успеть на него: «догнать его», он должен был бы безумно торопиться; unsinnig — бессмысленный; безумный; der Unsinn — бессмыслица), und die Kollektion war noch nicht eingepackt (а коллекция ещё не была упакована), und er selbst fühlte sich durchaus nicht besonders frisch und beweglich (и сам он чувствовал себя вовсе: «вполне» не особенно свежим и подвижным).