Вы здесь

Предложения со словосочетанием "дословный перевод"

Предложения в которых упоминается "дословный перевод"

Так примерно звучит на аргиллтианском дословный перевод того, что на земле называют фонтаном.
Дословный перевод слова «Юланчик» — змеиное гнездо.
Его имя в дословном переводе означает «Тот, кто выпустил стрелу».
В дословном переводе с китайского языка фэн-шуй означает «ветер и вода».
Офицер был на удивление худ, фамилия же его в дословном переводе на русский, означала не что иное, как «пузо».
Сам термин «конфискация» латинского происхождения (confiscatio), в дословном переводе означающий «отобрание чего-либо в казну».
Все эти определения — и те, и другие, по всей видимости, исходят из дословного перевода латинского — individuum, которое и означает — «неделимый».
Дословный перевод термина «тяошэнь», который употребляется в древнекитайских трактатах, означает «упорядочивание тела».
Кстати, отсюда происходит термин «штирборт», что в дословном переводе означает «рулевой борт».
Дословный перевод понять нелегко, что делает учение ещё более привлекательным в глазах европейцев.
Дословный перевод — «раковина причудливой формы».
Первое из этих названий представляет собой дословный перевод его латинского научного наименования.
Магия в дословном переводе означает «власть, сила».
Со своей стороны, я могу гарантировать полный и дословный перевод документа, а также любую посильную помощь в организации мероприятия.
Дословный перевод может стать банальным, скучным, малопонятным или приводящим в замешательство.
Дословный перевод названия ассоциации — Американская ассоциация за гуманистическую психологию.
Дословный перевод термина «ушу» — «воинское искусство».
Айсвайн (в дословном переводе «ледяное вино») может иметь два написания на этикетке: немецкое eiswein и английское icewine, т. к.
Забытая же глаголица (в дословном переводе — «буквица», система письма) вошла в историю под именем, которым древние славяне называли любую азбуку.
Слово «геральд» происходит от германского harja-waldaz, что в дословном переводе значит «армейский командир».
Дословный перевод нового названия — «связывание».
Фактически, дословный перевод заявления «исполнилось время» во многом усиливает это ощущение.
Итак, при дословном переводе с тибетского этимология термина «сочувствие» указывает следующее.
Английское слово notebook в дословном переводе означает «записная книжка».
Словосочетание гражданин вселенной — дословный перевод с французского citoyen de l'univers, что, в свою очередь, является калькой с греческого ? ?????? ???????.
Представляется, что наиболее корректный дословный перевод выражения mens rea должен звучать как «виновная мысль».
Вот что кстати и не без пользы приведено здесь в дословном переводе с сирийского.
Слово «дао» в дословном переводе означает «путь», «тропа».
Латинское Sanctus Germanus в дословном переводе означает «святой брат», в литературном же — «член святого братства».
Другое толкование основывается на дословном переводе с латышского — место сноски, свозки дерева, дров.
При переводе с русского на английский следует формировать навык не дословного перевода, а передачи основной мысли предложения.
В дословном переводе на русский язык дихотомия — рассечение на две части.
Дословный перевод понять нелегко, но даже одно упоминание воды указывает на то, с каким почтением древние китайцы относились к этой стихии.
Это и послужило поводом назвать растение centaurea, что в дословном переводе означает «кентаврово».
Дословный перевод этого выражения — «согласно веку этого мира».
Таким образом, дословный перевод paidagogike означает «детовождение».
Седмина, или «шабуа», в дословном переводе означает «седмеричное время», то есть период времени, состоящий из семи равных частей.
Это дословный перевод аудио-текста в формат написанного.
Само слово «галстук» имеет немецкие корни и происходит от Halstuch, что в дословном переводе с немецкого означает «шейный платок».
Название «брачный контракт» является дословным переводом английского «marriage contract» и русским аналогом понятия «брачный договор»[36].
Дословный перевод этого слова — душа, умение, мастерство, то есть искусство работы с душой человека.
Дословный перевод этого слова с греческого языка — сон.
Он расшифровывался «garbage in, garbage out», что в дословном переводе означает «мусор заложишь — мусор получишь».