Предложения в которых упоминается "привести цитату"
— Когда он полностью разделяет высказываемую в цитате точку зрения, и считает, что приведённая цитата очень чётко и ясно выражает близкую ему идею.
Несмотря на то, что приведённые цитаты кажутся банальными школьными, но — век живи, век учись, и повторение — мать учения.
Поэтому я считаю возможным привести цитату из этой книги (снабжённую точной ссылкой), которую я сам проверить был не в состоянии.
Из приведённой цитаты кто-то может подумать, что я предлагаю продавать свои имения.
Некоторые пояснения к приведённой цитате.
Формулировка «сами по себе» из приведённой цитаты по-тибетски звучит как ранг сар, что дословно означает «на своём месте».
Эти две оппозиции находятся в противоречии, которое может разрешаться через установление связи (как это и сделал в приведённой цитате еп.
В приведённых цитатах эти определения будут выделены жирным курсивом.
Но приведённая цитата не является исключительно образцом романтического красноречия, усвоенным книжным путём.
Надо думать, добыча, захваченная без боя, поступала в делёж (дуван) с отчислением в пользу шаньюя, ибо иначе трудно объяснить приведённую цитату.
Из приведённой цитаты очевидно, что французские мысль и образный ряд питались из двух традиций — античной философии и мифологии и христианства.
Как видно из приведённой цитаты, некоторые авторы предлагают применить здесь объяснение «горизонтальным переносом».
В этой книге приведены цитаты мужчин из реальной консультативной практики, а также живые примеры.
Вывод из приведённых цитат однозначен: у них там, за рубежом, действительно нужен такой противовес.
Вот почему невозможно допустить, чтобы слова si male absolvit были вставлены в приведённую цитату, если бы она имела предположенный нашими противниками смысл.
Из приведённой цитаты видно, что школой сделан следующий шаг.
Судя по приведённым цитатам и выделенным юридическим нюансам, авторы, несомненно, обладали обширным и глубоко личным знакомством с процедурами уголовных дел.
Из приведённой цитаты мой благосклонный читатель усмотрит, насколько были правы судьи, осудившие меня за убийство: воистину они прозревали во мне убийцу.
И признавать преемственность, как вы могли убедиться из приведённой цитаты, служители церкви никоим образом не хотят.
В подтверждение существования определённого вектора исторического дискурса в странах «ближнего зарубежья» приведу цитаты из разных учебников.
Надо заметить, что «добродетели», о которых говорится в приведённой цитате, вряд ли имеют тот же смысл, что и в классической традиции.
Позвольте мне привести цитату из пособия для владельца «датсуна-1978».
Как видно из приведённой цитаты, приезд наместника был таким необыкновенным и страшным для горожан событием, что породил самые нелепые вымыслы и сплетни.
Как следует из приведённой цитаты, речь идёт о механизме совершения преступления в контексте исполнения общественно опасного деяния.
Отсюда — тот унылый тон, которым отмечена приведённая цитата и все речи кадетов.
Думаю, в приведённой цитате вы найдёте посыл книги «Лидеры едят последними».
Их критика «реальной жизни» не глубока — как видно, например, из приведённой цитаты.
Если обобщить содержание приведённых цитат, то можно сказать, что основной характеристикой жизни, критерием, разделяющим «живое» и «неживое» является активность живого, конкретизируемая в перечисленных в цитате свойствах живых систем и происходящих в них или вызываемых через их посредство явлениях и процессах.
Следует всё-таки уточнить один момент в приведённой цитате: деньгами в первую очередь пользовались не бизнесмены (получатели кредитов), а банки (кредиторы), а уж на основе полученных «живых денег» «пенсионных взносов» банки «делали» новые деньги, которыми и пользовались бизнесмены.
Соглашаясь в целом с выраженным в приведённой цитате суждением, полагаем необходимым указать на то, что к числу обозначенных «связочных», «механизмообразующих» норм относятся и те, что возможно обозначить в качестве установочных.
Синтаксическая структура следующего вслед за приведённой цитатой условного предложения отчётливо напоминает оба уже рассмотренные кондициональные периоды в письмах от 10 мая и 18 августа.
Можно привести цитату, которая характеризует не только сложившееся прежде, но и современное положение нотариата: «нотариат превратился из государственного, общественного дела в коммерческое предприятие со всеми присущими ему недостатками и недугами, отравлен ядами конкуренции и добровольного соглашения» (А. Я.
Из приведённой цитаты хорошо видно, что как существенный порок осуждается не попустительство из корыстных или каких-либо иных неблаговидных целей, а вообще всякое попустительство, ибо «ничто так людей ко злу не приводит, как слабая команда».
Если бы я захотел рассказать о том, с помощью каких хитрых приёмов можно подгонять молекулярно-генетические исследования под нужные результаты — я бы, наверное, не смог выразиться яснее, чем автор только что приведённой цитаты.
По аналогии с приведённой цитатой, не оценивайте вашу производительность тем, насколько быстро вы можете перепрыгнуть от одного проекта (или сотрудника) к другому.
Однако стены трапезной покрыты досками, на которых очень чёткими иероглифами приведены цитаты из нравоучительных сочинений различных авторов, предостерегающие монахов от слишком торопливой еды и подчёркивающие важность правил поведения в трапезной.
Для того чтобы усилить ти пич ность описываемых историй, приведены цитаты из классиков русской прозы, писателей, которые очень хорошо знали нашего человека и очень точно его описывали.
Между тем мы видели из только что приведённой цитаты, что признание вытекает из того, что автор избрал в целях описания язык социологический, но с таким же успехом те же самые факты можно было бы подвергнуть и биологическому объяснению.
Задатки этого уклонения мы имеем уже и теперь, в выше приведённых цитатах, между прочим и в загадочном на первый взгляд «совете бежать от ближних и любить дальних».
Толстого историком средне-высшего круга, то станет вполне ясно, что в приведённых цитатах речь идёт о «Войне и мире» и выведенных в этом романе типах.
Из приведённой цитаты достаточно хорошо видно, что для оформления книги помимо обычных иллюстраций художник использовал историзованные и сюжетные инициалы и сложные композиции для составления концовок.
В самой первой приведённой цитате также подчеркивалось, что компетентность и компетенцию «не следует путать», хотя спутать, скорее, легче английские «competence» и «competency».