Вы здесь

Предложения со словосочетанием "брат мужа"

Предложения в которых упоминается "брат мужа"

Таскала всё для той же двоюродной сестры, брат мужа которой меня насчёт полиграфа консультировал.
Но, с другой стороны, мы не можем понять, зачем ей убивать двоюродного брата мужа.
Брат мужа выгнал молодую вдову с детьми из дома.
Вы сказали, что это племянник вашего деверя, то есть брата мужа.
Так как для твоей мамы золовка — это сестра мужа, а деверь — брат мужа, то, выходит, между собою они — родные брат и сестра.
По иудейскому закону, если муж умирал, и не было детей в браке, для продолжения семьи брат мужа должен взять её как жену и воспитывать её детей за брата.
Но так уж заведено в аилах: невестки называют младших братьев мужа «кичине бала» или «мой кайни».
Неужели отцовская воля столь сильна, что она готова выйти замуж за брата мужа своей сестры?
Внутри неё ныло что-то очень похожее на вину: в то время как она целовалась с братом мужа, он... его...
Её судьба тоже была уже решена: по обычаю, вдова переходила к брату мужа.
Двоюродный брат мужа работал в автосервисе и время от времени за символическую плату «подлечивал» их подержанную «Ауди».
Потерялись старшая сестра и брат мужа.
Гарнитур этот маме помогла купить её коллега по работе, так как у этой женщины брат мужа работал в мебельном магазине, уже не помню кем.
Очень вежливо называть братом мужа сестры твоей.
Старший брат мужа, Васак, напротив, звал нас к себе.
Если же у мужа есть сиблинги, то у неё появляются и добавочные горизонтальные связи: с деверем (брат мужа) и/или с золовкой (сестрой мужа).
Брат мужа, к которому пасторша обратилась с той же просьбой, дал ей такой же ответ.
Пока был жив старший брат мужа, всё обходилось как нельзя лучше.
Страсть, вызванная братом мужа, поглотила её целиком и показала, как счастлива может быть женщина в любви.
А он ей деверем — братом мужа.
— А что они сразу-то не могли позвонить, сказать, что мы братья мужей двоюродных сестёр?
Денег на такое лечение тогда у семьи не было совсем, но тут объявился брат мужа и дал нужную сумму со словами: возьми, пусть сделают операцию, а долг отдашь, когда сможешь.
Два сына на войне, дочь в ссылке, зять расстрелян, другой — на фронте, племянница с дочерью под оккупацией, брат мужа в лагере — было о чём спросить у карт.
Двоюродный брат мужа умирает в этом же возрасте.
Жена его старалась братьев мужа избегать.
Так, кажется, называется в русской семейной иерархии брат мужа.
Не стрелял ли в неё муж, брат мужа, гимназист или собственный лакей?
А второй всадник, что по правую руку — брат мужа моей кузины!
Он — двоюродный брат мужа моей тёти, в общем, очень дальний родственник, которого мы иногда встречали на днях рождения у сестры моей мамы.
Кем мне приходится брат мужа матери?
И если гибнет муж, опеку над нею и её детьми должен принимать либо брат мужа, либо тот, кто его убил.
— Поправив прядку волос, я украдкой посмотрела на брата мужа.
Жили хозяева при дороге, ремонтировали машины, были в наличии муж, брат мужа, жена и пара детей мелкого школьного возраста.
Брат мужа её держал, а муж отрезал ей уши и нос, потом её ещё и избили.
— Попрошу для братьев мужа моего покойного, светлого, хорошего будущего.
Если бы брат мужа не работал бы в уголовном розыске, то, возможно, дело кончилось бы скандалом и жалобой в департамент здравоохранения на доктора-афериста.
— Парень доводился двоюродным братом мужу моей сестры.
Мой родственник, вернее, двоюродный брат мужа сестры моей жены, работает в одном из банков, и не просто сидит у окошка кассы, а кое-что повыше.
Со свекровью и братом мужа мне повезло.
Для невестки старший брат мужа — қайын аға («деверь»), младший — қайын, старшая сестра мужа — қайын апа, а младшая сестра — қайын сіңілі.
Нельзя было называть по имени свёкра и свекровь, а также старших братьев мужа и даже произносить имена предков мужа.
— Чёрт знает что, — прошипела я, — только свёкра с деверем мне не хватало, или с шурином, я никогда не знала, как точно называется брат мужа.
В сущности, на иврите этот вид брак называется «ибум», а само понятие «левиратный брак» вошло в европейскую культуру из латыни: латинское слово levir означает «брат мужа».
Существует галахическое правило (Yibbum), согласно которому бездетная женщина, овдовев, при живом девере (брате мужа) вторично может выйти замуж только за него, либо получить от него «отпущение» (Chalitzah).
Да, чтобы иметь представление о семье, необходимо хоть что-то узнать о её членах: отце, матери, детях, сестре, муже, свекрови, брате мужа, его детях от первого брака, если таковой был.