Вы здесь

Предложения со словосочетанием "буквальный перевод"

Предложения в которых упоминается "буквальный перевод"

В буквальном переводе с китайского «дао» означает «путь».
Таким образом, буквальным переводом словосочетания «коллизионная норма» будет «сталкивающая норма».
В буквальном переводе на русский язык этот термин означает «воспитание речи» («логос» — слово, «пайдео» — воспитываю).
Это и буквальный перевод с латыни, и суть рассматриваемого феномена.
В буквальном переводе с санскрита слово «чакра» означает «круг, диск, колесо».
Тексты на пластинах не были буквальными переводами.
В буквальном переводе с греческого слово «педагогика» означает «детовождение».
Психиатрия в буквальном переводе с греческого языка — исцеление души.
Джойстик — в буквальном переводе с английского языка «палочка радости».
Гарар в буквальном переводе с арабского означает «опасность».
Буквальный перевод этого слова — «чёрная палатка», что указывает на приготовление её грубой ткани из чёрной яковой шерсти.
Такая система учёта затрат на производство называется «директ-кост» (в буквальном переводе — прямые затраты).
Буквальный перевод звучит как «Стиратель», но мы будем использовать более привычное понятие «Ластик».
Французское слово «фуршет» в буквальном переводе означает «на вилку».
В греческом языке грех называется словом «амартиа», что в буквальном переводе на русский означает «мимо цели», «промах».
Слово «фуршет» пришло к нам из французского языка и в буквальном переводе означает — «на вилку».
Да-да, слово «радикулит» в буквальном переводе с греческого означает «воспаление корешка».
Такое понимание соответствует буквальному переводу сочетания слов «императивный мандат».
Буквальный перевод немецкого Orange (апельсин) плюс Baum (дерево) — казалось бы, вполне понятный и прозрачно ясный не всегда удовлетворял пытливый русский ум.
Буквальный перевод названия — «из-за гор».
Предшественниками гуннов были племена хунну (сюнну), чьё китайское название означает в буквальном переводе «злые рабы».
Давыдов, «буквальный перевод не сов падает с понятийным», т.
Буквальный перевод с хинди — чёрная соль.
Дело в том, что буквальный перевод термина означает «отсутствие крови», но у вас-то кровь в жилах течёт!
Во всяком случае, в производстве мебели сложилось основное закономерное течение (в буквальном переводе выражение «основное течение» — Main Stream).
В буквальном переводе «яномамо» означает «свирепый народ».
В буквальном переводе «нама» означает «поклон», «ас» — «я» и «те» — «тебе».
Вот скоро в сентябре будет праздник нового года «рош а шана», что в буквальном переводе означает «голова года».
Буквальный перевод Wi-Fi, то есть Wireless Fidelity, — «беспроводная точность».
Представим, что мы употребляли бы для упомянутого раздела гуманитарной науки не кальку с греческого, а его буквальный перевод.
Слово «веда» в буквальном переводе означает «знание».
По-русски это звучит непривычно и как-то коряво, но это буквальный перевод с латинского.
Буквальный перевод этого слова — «существо, стремящееся к просветлению».
В буквальном переводе — «главное русло».
Субъективный (subjectum) — по буквальному переводу с латинского — подлежащий, т.
В буквальном переводе гелиодор означает «дар солнца».
Раз по-английски, другой раз по-французски, однако в буквальном переводе оба выражения содержали сходный смысл.
Таким образом, его буквальный перевод означает «круг животных».
Зодиак — слово греческое, и его буквальный перевод — «круг зверей».
— Если в буквальном переводе, то «полая кость», а так это тушёная телячья голень.
Наиболее древний человек — питекантроп (в буквальном переводе «обезьяночеловек»).
Слово «сфинкс» — греческое, и означает оно в буквальном переводе «душительница».
Термин «гражданское право» представляет собой буквальный перевод римского jus civile.
Это слово несёт в себе отрицательную окраску, хотя в буквальном переводе с греческого оно означает всего лишь учение, направление, школу.
Мнение сложилось от буквального перевода слова «бизнес», и в целом оно верное.
В буквальном переводе слово «гейша» означает «человек искусства».
Через два часа мы уже называли его «Джонсоном», что было буквальным переводом его фамилии.
Первое из них — idea в буквальном переводе означает мысль, первообраз, понятие, смысл.
Кто-то из его подчинённых, явно испытывавший проблемы с английским, предложил слово walkman (в буквальном переводе с английского — «гуляй-человек»).