Предложения в которых упоминается "русское слово"
Что здесь — глухота к русскому слову или сознательное манипулирование с целью исказить историческую правду?
Затем по прошествии времени (от 1 дня) делаем перевод напротив этого столбца (ясно в ту же строчку) русского слова в другой столбец «to go».
Весь лексический «мусор» устраняется усилиями мастеров и знатоков русского слова — писателей, учёных, ораторов.
Будто она была инопланетянкой и изъяснялась не русскими словами, а ультрафиолетовым спектром.
Ещё есть русское слово участь, то есть «у-часть».
Русское слово «трапеза» имело глубокий сакральный смысл.
То есть смысл русского слова «союз» в любом его значении — объединение, стремление к общности и достижение общности и согласия.
Ну как не назвать его после этого всеми печатными русскими словами?
Из уст женщины, я услышал несколько обрывков русских слов: «Эта вода, омоет твои перья...» Потом шаманка опустила птицу с головой под воду.
И маленький эвенк, пользуясь звуками, жестами, известными ему немногими русскими словами, начал трудный рассказ о своей небольшой жизни.
Много русских слов я сказал в сердцах, пока не отвязал лошадь и не сел в седло, испачкав и его, как будто специально смазав жиром.
То есть берётся самое похожее по звучанию русское слово, и ему присваивается новое значение.
Русское слово риэлтор обозначает специалиста по сделкам с недвижимостью независимо от его членства в американской или российской ассоциации.
Русское слово «лабра» обозначало святилище, окружённое камнями, либо сооружённое из камня.
Старинные ладные русские слова, что «на материке» среднерусском порой уже иными нашими современниками не только не употребляются, а и не понимаются.
На русский слово CV переводится отвратительным «резюме».
Сохранность — красивое русское слово.
Недаром русское слово «торг», сменившееся татарским «базаром», было вытеснено немецким «ярмарка».
Есть старинное русское слово «выселки» — когда часть жителей селения снимается с места, перебирается на новое и там ставит отдельное селение.
Прошлое не столько помнят, сколько, если воспользоваться прекрасным русским словом, поминают.
Впрочем, отбросив мысли о еде или телесных наслаждениях, надеюсь, большинство согласится поставить на первое место одно красивое русское слово.
А хочется шествовать своим путём, как то предписывает удивительное русское слово.
Но на этих пирах русского слова никогда не слыхал никто.
Первоисточник русского слова «комедия» — греческое слово, обозначающее весёлое шествие, шумное гулянье.
От предыдущего бойфрэнда она нахваталась русских слов, и теперь неуместно ими козыряла.
— Прости, ты, конечно, уже думаешь, что я иностранный шпион и знаю только одно русское слово, — пошутил он, улыбнувшись в ответ.
Он долго не мог правильно произносить многие русские слова (тряпка, например, за что его дразнили в роте — «трапка»).
Читатель этот, заметим, был весьма своеобычен: он превосходно понимал по-французски и с большим трудом связывал русские слова в предложения.
Немецкая и голландская, шведская и французская, итальянская речь и, конечно, крепкое русское слово.
Пока же вопрос заключается в том, чтобы мы вернулись к нашему собственному опыту и начали бы называть вещи нашими собственными русскими словами.
Он нередко употребляет архаические русские слова, из боязни банальным обиходным словом навлечь оттенок будничной пошлости на изображаемый предмет.
Таким образом, словам донатор и ктитор соответствует одно и то же русское слово даритель.
Русское слово сие — редкоупотребимое нынче — означает любовь к детям, к чадам своим.
Филологи считают, что в русском языке очень много синкретических образований, наверное, именно поэтому русские слово «дружба» понимают особо!
Есть подзабытое русское слово «ледник» — с ударением на первом слоге.
Вы это хорошо поняли, когда вы написали на ваших революционных знамёнах эти русские слова: «за нашу и за вашу вольность».
Это уже доказано учёными при исследовании реакции мозга людей, даже не знающих нашего языка, при произнесении вслух русских слов.
Ещё один пример: откуда такое популярное русское слово, как отведать?
Заметьте, как впоследствии исказили церковники эти сами за себя говорящие русские слова, вложив в них устрашающий и негативный смысл.
Он тут же всё повторял, но по-немецки, без русских слов.
Сегодня я пошёл поутру с визитами (я не знаю русского слова однозначущего, разве: навещать).
Но ведь «мессия» — не русское слово!
Есть и русское слово, которое обозначает примерно то же самое, — это слово «нравственность» с вполне понятным корнем «нрав».