У меня в лексиконе имеется несколько редко употребляемых русских разговорных выражений — они хорошо воздействуют на собеседника, заставляя концентрироваться на важных моментах.
Вы здесь
- Пару дней он был в полной растерянности, сравнил доклад с предыдущими речами, утвердился в мысли, что они были менее интересны, и ничего не придумал, кроме как выбросить самые лучшие, на его взгляд, цитаты, заменить редко употребляемые слова и выражения и вновь отдать его докладчику.
- Я вдруг поймал себя на мысли, что этот человек разговаривает очень свободно, легко использует различные слова, в том числе и редко употребляемые.
- Как и некоторые другие слова, прочитанные им в книгах, но редко употребляемые в разговорной речи, он произнёс его с неправильным ударением, на слоге «ви».
- Облик его совсем не казался нам с мамой возвышенным: его снижали акцент (но без характерной интонации) и маленькие, смешные ошибки в русском языке, которые он делал в общении именно с близкими, причём только в словах книжных или же бытовых, но редко употребляемых в обычной речи.
- С одной стороны, она и вправду незначительна и вследствие того, что словарный запас у каждого человека ограничен, нет смысла в том, чтобы включать в него столь редко употребляемые имена.
- Система времён английского глагола часто вызывает сложности, как правило, из-за того, что нам непонятно, зачем нужно 12 времён, если бы обходимся всего тремя... Многим студентам некоторые из времён кажутся «редко употребляемыми», возникают вопросы о том, зачем некоторые из времён вообще существуют... Каково же бывает их удивление, когда они узнают, что в русском языке когда-то тоже существовала разветвлённая система времён, в которой было и то, что в английском соответствует Present Perfect, и даже прошедшее «до прошедшего» (то есть Past Perfect), которое часто удивляет русскоязычных студентов, которым кажется, что одного прошедшего времени (вместо трёх) вполне достаточно.
- Это чисто местное выражение, в наших милицейских протоколах редко употребляемое.