В момент, когда вы пробуете обучить кого-то практическому умению, содержащемуся в вашем сознании, вам приходится не только регулярно тренировать перевод знаний из долговременной памяти в сознание, но ещё и подключать механизмы обобщения и адаптации знания.
Оказывается, достаточно десять секунд не отрываясь смотреть на слово и его перевод, ни о чём при этом не думая, и слово с переводом очень прочно закрепляется в памяти.
Если же мы пытаемся механически заучить перевод, то есть насильно заставить свою память образовать связь «абдрапапупа — карандаш» (учим по списку как в школе), то из-за ограниченного объёма нашей кратковременной памяти, которая может хранить от 2 до 26 единиц информации, происходит её быстрое насыщение, что ведёт к прекращению процесса запоминания, утомлению и отвращению к иностранному языку.