Вы здесь

Предложения со словосочетанием "пустить козла в огород"

Предложения в которых упоминается "пустить козла в огород"

По-русски это называется просто — пустить козла в огород.
Знаю я тебя, пусти козла в огород!
Ну, и пустили козла в огород.
— Понимаешь, я подумала... попросить у нас... помощи... это как... пустить козла в огород!
Доверить тайну экстраверту — всё равно, что пустить козла в огород.
Это называется пустить козла в огород...
— Он называется «пустили козла в огород»!
Не то, чтобы он мне не нравился, но поймите правильно, это как пустить козла в огород.
Что можно пустить козла в огород охранять капусту?
Словом, вновь пустили козла в огород.
Вот уж точно, можно сказать, пустили козла в огород!
Пустили козла в огород, в общем.
То есть буквально пустили козла в огород.
Пусти козла в огород, — сказала она ворчливо.
То есть загнать ребят в купе с таким грузом, всё одно, что пустить козла в огород.
Чисто на свою голову пустили козла в огород.
В глубине он презирал своих слушателей, считая себя намного выше, так что, доверив ему психологический тренинг, пустили козла в огород.
Сложно подобрать адекватное сравнение для такого кадрового назначения: «пустить козла в огород», «запустить лису в курятник», «поручить волку стеречь овец» — всё не то.
Пусти козла в огород... В данном случае — козу, но от перемены мест слагаемых сумма не меняется.
Понятное дело, что ты меня примешь, как козла в огород.
Как козёл в огород он влез в их цветущий лесбийский сад и натоптал там копытами, блея о чистой любви.
Три — на выданье... Пусти козла в огород — он зараз научит капусту крошиться.
По степени циничности и осмысленности это примерно соответствует заявлению, что только беспрепятственный и полностью свободный доступ козлов в огород будет способствовать сохранению урожая капусты.
Похоже: «Это называется — пустить козла в огород».
Нечего, знаете ли, ваше высочество, пускать козла в огород, и ваше право, и ваша обязанность вернуть трон в законные руки.
Пусти, как говорится, козла в огород... то есть козу.
Если она уступит, если пустит этого козла в огород... то есть в свою квартиру, потом его уже никакими силами отсюда не выживешь!
— Нет, не идёт, — сказал я, а сам думал: «Ох, монах, пусти тебя в монастырь, ты так намонашишь там, как козёл в огороде с капустой».
— Ну-ну... завели козла в огород... — Скептически хмыкнув, почувствовала укол зависти.
Пусти, — говорит, — козла в огород!
Словом, я кайфую: я — козёл в огороде, свинья в луже, волк на псарне, лисица в курятнике и повеса в густонаселённом гареме.
Ага, пустили козла в огород.
А вы не сдавались, вас поймали, как козла в огороде.
Так вот, если такая девушка с норовом, гонором и большим самомнением напрочь отказывается смотреть в твою сторону, то ничего другого не остаётся, как пустить волка в лес, козла в огород, а рыбку в синее море.
Так он и пустил козла в свой огород без присмотра.
Это всё равно, что пустить козла в капустные грядки в надежде на то, что тот ничего не тронет.
Пустить козла рысью — означает не превратить вовсе козла в рысь, то есть большую дикую кошку с пушистыми ушами, и даже не заставить козла бежать наподобие рыси, как вы могли подумать, а заставить козла бежать, заставляя его ставить на землю одновременно одну переднюю и одну заднюю ногу.