Предложения в которых упоминается "по гроб жизни"
Но неужели нельзя мне помочь и я так и буду по гроб жизни невезучей?
А к честному человеку так вломись — и станешь врагом по гроб жизни.
Рядовому доннику незачем рваться в космос; подари ему экзоскелет с гель-капсулой — он по гроб жизни будет счастлив.
— Вы оба мне обязаны по гроб жизни.
Просто прислушайтесь к моему совету: уезжайте в понедельник, и племянницы будут вам по гроб жизни благодарны.
Просто не хотел, чтобы ты считал себя обязанным ему по гроб жизни.
Они уже ощутили на собственной шкуре, каково иметь дело с этим парнем, и знали, что не забудут его приемчиков по гроб жизни.
Она будет считать тебя обязанной ей по гроб жизни.
Мы ему всё по гроб жизни!
По гроб жизни, ваша светлость.
— По гроб жизни не расплатишься.
Только что одарённые, дружные и по гроб жизни любившие друг друга тренеры, игроки и руководители вдруг оказывались смертельными врагами.
Я... по гроб жизни... Я... всё... что есть у меня... Спасибо... спасибо...
И тую карточку он при сердце своём по гроб жизни обещал носить... Мне ежели, барин, дадите двугривенный, то я выпью... Ах, как выпью!
По гроб жизни не забуду взгляд сержанта, брошенный в тот миг на ротного командира.
Мне этот глухонемой ещё по гроб жизни благодарен будет.
Не говоря о том, что научники нам за такой подарок по гроб жизни благодарны будут.
Мы поклялись, что останемся лучшими подругами по гроб жизни.
Ещё и благодарна будет по гроб жизни!
Если мы допустим какую-нибудь ошибку, то потом по гроб жизни будем оправдываться.
И вот теперь, как говорится, по гроб жизни...
Правда, мужчина после этого по гроб жизни не может избавиться от чар прекрасной албасты и вынужден служить ей до гроба.
Рассчитывайте на меня по гроб жизни!
— Ты же знаешь, что я твой должник по гроб жизни!
— Увольте своего зама за развал работы, а я свою секретаршу — за аморальное поведение — вот и будет им вечная кара по гроб жизни.
— Он тебя ещё бесплатно кормить по гроб жизни должен!
Мы, мишкинцы, им по гроб жизни будем благодарны — они газ себе тянули и нам провели.
Из него по гроб жизни охотника не выйдет!
— Я ж вам по гроб жизни буду обязан.
По гроб жизни буду помнить.
— Меня журналистом сделали в комсомольской газете, за что я ей по гроб жизни буду благодарна.
Она была по гроб жизни благодарна ему за эту поездку.
— Я буду по гроб жизни тебе обязан, если ты сделаешь это для меня.
Одну и ту же краюху ему подадут, одно и то же доброе слово в ответ скажут — но один даритель разбогатеет и по гроб жизни сытым станет, а другой обнищает и каждой корке хлебной будет радоваться.
Считаете, что родили их, поэтому они ниже, а вы выше, они бесправны, а вы правы во всём, что они вам по гроб жизни обязаны за ваши благодеяния по отношению к ним, вы ведь их кормите, поите и растите.
Мало того, что этот пёс порвал все охранные плетения и теперь придётся восстанавливать защитную сеть вокруг моих комнат, при этом он ещё и смотрит так, словно я ему чем-то по гроб жизни обязан.
Прежде чем очередной ночной гость выскочит из постели и примется искать носки и трусы, ты успеваешь уверить его, что с ним тебе было чудесно, что он настоящий герой, а значит, успеваешь приготовить подарок для неизвестной тебе девушки, которая по гроб жизни будет тебе благодарна за то, чему он научился у тебя за одну-единственную ночь.
Человеческая память, словно хард-диск обрывками файлов, по гроб жизни засорена какими-то случайными воспоминаниями, яркими видеоклипами, которые поневоле приходится смотреть из года в год.
Он, наверное, думает, что осчастливил нас и мы ему должны быть по гроб жизни благодарны за работёнку его и зарплаты дохлые.
Екатерина Гринева, Хранитель тайн, или Сброшенная маска, 2012
Должны по гроб жизни!
По гроб жизни молить.
Чем-то в этом роде занимаются спириты, которые уверены в продолжении за гробом жизни индивидуальной души и хотят недвусмысленно доказать нам это отдельно взятое положение религиозного учения.