Вы здесь

Предложения и цитаты со словом "кхм"

Предложения в которых упоминается "кхм"

Возможно, в одной из моих... кхм... книг.
— Что ж, благодаря некоему... кхм... весьма занимательному посланию вы добились своего.
Он-то видел перед собой десятилетнего сопляка, а я... кхм... в общем, мило пообщались и даже контактами обменялись.
— Э... кхм... — начал он нерешительно.
Зато данная... кхм... леди усиленно разгуливает по чужим спальням.
Ну, чтобы убедиться, что он не опа... кхм... не очень высоко повешен.
То есть, возможно, они и так вполне себе доживут, судя по тому, в каком состоянии они были найдены спустя столько времени после того как... кхм... они образовались.
— Именно там находится... кхм, тот, кто желает выслушать наш доклад.
— И про больницы, и, кхм, другие места.
— Ты спас наши... кхм... пятые точки.
Скорее уж большие... кхм.
— Не бойся, под ногти... кхм, под когти мы тебе иглы загонять, конечно, не будем.
— А во что после превращаются пищевые остатки и... кхм... человеческие экскременты?
Думаю, что... кхм, через 10 — 15 минут уже тронемся с места.
Очень хотелось... кхм... в общем, кое-куда хотелось.
Знаешь, какую... кхм... Бе-е-елой акации...
Вы нарвали цветы в темноте (и, к слову, нечаянно добавили к хризантемам астру), привязали к ним своё небольшое стихотворение и оставили этот букет на пороге, придавив его... кхм... подковой.
Мне доставит немалое удовольствие побеседовать с одним из... кхм... светлейших умов молодого поколения.
— А... кхм... Вы мне... Вернее, с вашего телефона мне никто не звонил минуту назад?
— Староста прищурилась и сложила руки под грудью, неплохой, кстати говоря, весьма неплохой гру... кхм, что-то меня не туда понесло.
В любом случае, это существо... кхм... не подавало признаков жизни длительное время.
Граница могла принять это за... кхм... скажем — акт доверия.
Заправка — всего лишь одно из целого сонма вполне себе рутинных действий: продать добытое, закупить необходимое, посидеть в баре, поваляться с девочкой (ну или мальчиком, среди пустотников встречались и дамы, да и любители этого... кхм... однополого... ну... тоже, в общем, встречались) и так далее... А вот на решение о том, где всё это сделать, стоимость топлива или текущие закупочные цены на добычу влияли самым непосредственным образом.
Я считаю, что детям необходимо немного попутешествовать и расширить таким образом свой... кхм... кругозор!
Так ведь можно ненароком попасться в лапы кому-нибудь, кхм... — хмыкнул кот и даже чуточку покраснел, вспомнив о своём нелепом сне.
Получается, что та обнажённая бесстыд... кхм, леди, — металлист!
Надо только определить границы этого... кхм... большого стакана, в котором мы сидим, и я обязательно что-нибудь сделаю.
Я вам перечислю экипажи, кхм, пожалуй, давайте назовём их автомобилями.
Ему тоже, кхм, досталось.
Кхм... кхм, — со значением откашлялся талант.
Так что в будущем году, когда срок... кхм... закладной истечёт, жалеть вам будет не о чем.
— Я — тоже птица и отлично знаю, как неприятно, когда кто-то захаживает в твоё... кхм... гнездо.
— Ты начала говорить о суеверии, относящемся к разумным моей, кхм, специализации, — напомнил я, отвлекаясь от мыслей о старых противниках, — и сменила тему разговора.
Впрочем, регулярность не должна достигаться за счёт консистенции и сформированности... кхм... продукта, поскольку «люди с расстроенным желудком редко обладают сильным умом или крепким организмом».
Один важный и богатый человек хочет найти себе... кхм... жену.
— Этот язык, кхм... похож на заклинания, наверное... скажешь на нём пару слов, и у бригады рабочих сразу рвения прибавляется, да и любое дело спорится.
И всё же это даже не свинья, а самый настоящий мамонт с привеском в виде тонны гов... кхм... органических отходов.
Только обычный... кхм... кхм (громче)... или мёд на выбор.
— А то так можно, э, м-м-м, кхм, и на год это дело растянуть!
— Я... кхм... я вот по какому вопросу... — сразу же солидно заговорил он.
Кхм, кхм, — откашлялся японец, видимо, перебирая в голове варианты, способные сподвигнуть меня на освобождение персонала.
Её величество, вне сомнения, отблагодарит вас за услуги, но... кхм, — он неловко кашлянул, — думаю, не стоит ей обо всём этом напоминать.
Может, часы из него выйдут куда получше, чем рядовой клокер, кхм... прислуживающий по дому.
И много у вас таких... кхм... уникумов?