Вы здесь

Предложения со словосочетанием "индейские языки"

Предложения в которых упоминается "индейские языки"

В индейских языках есть слово итакоатиара (itacoatiara), означающее «разрисованный камень».
Один из индейских языков — тукану (tucano) — лингвисты сравнивают с древнегреческим по структурному богатству.
Аймара, созданный в XV веке, — это язык, искусственно обогащённый словами из разных индейских языков.
В то же время индейский язык жестов был очень быстрым, сложным и ёмким, что производило сильное впечатление на белых путешественников.
Здесь он выучился говорить по-испански и на нашем индейском языке майя.
К сожалению, индейские языки вообще, а южноамериканские в особенности, изучены пока слишком поверхностно, чтобы служить основой для столь же надёжных исторических реконструкций.
Может сложиться впечатление, что изучение и классификация индейских языков может послужить хорошей основой для соответствующей классификации индейских племён и народностей.
По этим звучным словам мы чувствуем самобытность и поэзию индейского языка, непосредственность восприятия мира природы.
Перенимает индейские языки, недавно хвалился, что даже выучил несколько ирокезских слов.
На многих индейских языках «тебет» значит горы, «саток» — стрела (ср.: тюркское слово «садакъ» — лук).
Люди небольшими группами по 5 — 7 человек сидят на полу, совершая старинные религиозные обряды, читая молитвы на индейских языках, иногда во главе с шаманом.
Она знала элементарные фразы на индейских языках, бегло изъяснялась на ульчском и нанайском, особенно глубоко проштудировала объёмные труды, посвящённые языку народа оджибвеев.
— А расскажешь ещё про этого... как его... про индейский язык?
Аннато иногда, особенно в кулинарном контексте, называют ачиоте — это слово заимствовано из индейского языка науатль.
Самое приемлемое, по-моему, это буквальный перевод с некоторых индейских языков: «человек лесов».
Потом он походил вокруг лунной четырёхколёсной тележки и что-то там произнёс на своём индейском языке.
Их испанское, французское и английское название «коати» происходит от одного из индейских языков.
Ещё понятно, когда ты говоришь «юноша», соседняя страна «юнец», а другой сосед «отрок», но в случае индейских языков это крайне сомнительно.
Нечто подобное произошло с такими словами, как «мана», «тотем», «табу» и «потлач», которые из слов тех или иных полинезийских или индейских языков превратились в общеупотребительные термины этнологии и отчасти вошли даже в повседневную речь (особенно это касается слова «табу»).
Как-то раз он услышал от коллеги, плававшего с ним вместе, что в одном из индейских языков океан обозначается словом, которое переводится как «лекарство».