Вы здесь

Предложения и цитаты со словом "идиш"

Предложения в которых упоминается "идиш"

Это число может показаться внушительным, но редко где идиш является языком повседневного общения и передаётся от родителей к детям.
Вообще-то «Алтэ захен» в переводе с идиша означает «старые вещи».
Со своими родственниками и друзьями он продолжал говорить на идише.
Перевести с идиш слово «хуцпа» почти невозможно.
Я довольно быстро выучил идиш, потом стал изучать еврейскую историю.
И в такие моменты важно помнить одно известное выражение, которое на идише звучит так: фун а кашья штарбт мон ништ — от вопросов не умирают.
Крести, или, как они ещё называются, трефы... Треф на еврейском языке того времени, от которого произошёл впоследствии идиш, означает «скверный».
Это была смесь идиш, иврита и немецкого, сдобренная системой специальных обозначений и зашифрованных имён.
Как правило, евреи были грамотными, но могли читать и писать только на иврите; они говорили на идише и плохо или совсем не знали русского языка.
Да, у него есть некоторые познания немецкого, так как этот язык близок к идиш, на нём умеет писать и говорить.
Число языков возросло до 186; в десятой версии впервые появилась возможность распознавать документы на корейском и идише.
Таким нехитрым путём они хотели узнать, не говорим ли мы на идише (на идише мы не говорили) и, соответственно, не еврейки ли мы (мы были, конечно, еврейки).
Не говорили ни на идише, ни на иврите.
Еврейская библиотека была переведена в общую городскую библиотеку, изъяты все книги на иврите, а на идише те книги, содержание которых было национальным.
Английский язык эти учёные иногда считали смешанным германо-романским, а идиш — то ли германо-семитским, то ли германо-славянским.
Отсюда появление, с одной стороны, ранее узкопрофессиональной лексики (чаще в переносных значениях), с другой стороны, заимствований и калек из польского, немецкого, идиша.
Представление шло на идиш и не заняло много времени.
Вот где действительно народные интонации, характерные, в данном случае, для поэзии на языке идиш, нашли в переводе адекватное выражение!
Язык, который они несли с собой — идиш, — был не совсем немецким, но корнями уходил в многочисленные немецкие диалекты.
Массовое истребление немцами евреев привело почти к полному исчезновению идиша, братского немецкому языка.
Речь идёт о караимском, ладино и идише.
Её члены называли себя ашкеназами, а свой язык — идишем (слово происходит от немецкого слова J?dish — еврейский).
В результате на идише — как и на караимском и ладино — стали говорить в регионах, где язык большинства значительно отличался от того, из которого вырос идиш, что привело к значительному отходу идиша от родительского языка.
Идиш процветал, и в некоторых регионах был настолько распространён, что языки-соседи заимствовали из него многочисленные слова (в основном жаргонные), как впоследствии сделал и американский английский.
Сейчас европейские евреи снова говорят на языке того нееврейского большинства, среди которого живут, а караимский, ладино и идиш находятся на грани вымирания.
В основном же идиш используется как второй язык, а носители его — люди уже пожилые.
Старые надгробия с эпитафиями на идише почти наполовину вросли в землю...
Во время стрижки папа разговаривал с парикмахером на идиш, и я ничего не понимал.
Первое беллетристическое произведение на идише на биробиджанскую тематику, вышедшее в 1929 г.
Надписи были на идише, русском, украинском, белорусском, грузинском, армянском, арабском языках.
Стала выходить газета на идиш «Биробиджанер штерн» («Биробиджанская звезда»), редактором которой 7 июля 1935 г.
Долгое время одним из таких жаргонов считался идиш — смесь иврита, средненемецких диалектов, романских и славянских языков.
За писание на идиш его и взяли в своё время в журнал.
Но что касается стихов на идише, то было, естественно, не до них.
Конечно, маминых родителей удивило, что её знакомый молодой человек не говорит на идиш, но для них придумали какое-то объяснение.
Все они, за исключением моей мамы, получили начальное образование в еврейской школе — хедере — и хорошо знали идиш.
Я знал всего несколько фраз на идиш и никогда по этому поводу всерьёз не рефлексировал, но, когда недавно, спустя шестьдесят лет, прослушал диск с песнями на этом языке, испытал сильное тёплое чувство.
Слова молитв на разных языках — русском, польском, идиш, немецком, сливались в единый гул, всех объединяла радость прибытия.
Похожее по смыслу выражение есть и в языке идиш — трэпвэртэр.
Одновременно местные сионисты распространяли воззвания на идише, призывающие «израильтян» вооружаться[35].
Проект пропаганды на идише или иврите не успел осуществиться — произошёл провал.
Многие белорусы и русские говорили на идиш.
Кто знает, возможно, мы бы и выучили его со временем, хотя бы на уровне понимания; ведь идиш мы неплохо знали, хоть и не могли говорить на нём, поскольку дома общались на русском, и только родители иногда говорили между собой на идиш.
На либавском рынке всегда отвечали, если обратишься на идиш и тем более на латвийском, и идиш очень даже уважали.
Кроме того, с присущим ему научным подходом он проработал всю доступную историческую литературу по интересующим его темам на русском языке и на идише.
Собирались членские взносы, проводились собрания, работала библиотека с художественными и национальными по содержанию книгами на иврите и на идише.
Учился читать древние сказания хуммаша и переводить их на идиш.