Пишелю, показало, что они содержат в себе довольно большие остатки санскритского канона, считавшегося утраченным и что китайский перевод представляет собою буквальное воспроизведение этого канона.
Вы здесь
- Размах и последствия этих переводов с греческого на сирийский, с сирийского на арабский и с арабского на латинский можно сравнить с последствиями перевода буддийского канона махаяны с санскрита на китайский или с переводами с санскрита на персидский в XVI и XVII вв.
- И если по всем китайским и индийским канонам место выглядит благоприятным для жизни, а вам оно почему-то не нравится, доверяйте себе и своему «шестому» чувству.
- Энергия ци — это дыхание жизни, залог правильного функционирования, а кровь — это питание и сила, благодаря которой организм способен откликаться на воздействие ци: «Ци обдувает, а кровь обрызгивает» («Нань цзин» или «Канон о трудностях», классическое сочинение китайской медицины).
- Китайские и тибетские переводы указывают положительно, что они восходят к канону, написанному на санскрите.
- Но одновременно с этим началось грандиозное движение в умах и сердцах, подтверждающее древний китайский канон о том, что «ян, достигнув пика развития, отступит в пользу инь».
- Это на 10 метров больше башни «Ворот небесного спокойствия», хотя по древним китайским канонам нельзя было возводить здания выше императорских сооружений.
- Могил в понимании западных или же хотя бы китайских канонов монголы не сооружали.