Но, между прочим, таких надписей на наших заборах пруд пруди, и любой желающий может ими полюбоваться.
Сергей Шведов, Проклятие Евы, 2005
В разговорной речи доминировал русский, но письменность, наоборот, чаще использовалась арабская, причём по причине вполне понятной: дело в том, что все надписи на вывесках, на заборах, на заправках, в газетах и книгах, которые можно было найти, были на арабском.
Улица была настолько узкой, что, казалось, едешь по какому-то тоннелю между двумя заборами, а не между домами... Неожиданно мелькнуло ну совершенно российское здание, типичное сельпо, на котором я, к своему удовлетворению, успела заметить надпись «Магазин».