-
Покорно благодарю (разг.). — перен. выражение несогласия или недоумения. Нет уж, благодарю покорно, я на такую комбинацию не пойду.
См. также покорно.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940);
Вы здесь
- Ещё если бы ребёнок был моя собственная плоть и кровь, я бы, конечно, не отказалась от него, но взвалить себе на плечи последствия нескромности другой особы — нет, благодарю покорно!
- — Благодарю покорно, потом подаю ему в руки наш подарок и в ответ получил: напрасно беспокоитесь, однако ж взял, сказав спасибо, посем спросил меня, произвёл ли я дело в консистории.
- — Нет, благодарим покорно... Ужо на этот пятачок ты за меня там в монастыре свечку поставь... Этак любопытней будет, а я и тут постою.
- — Я и без того порядочным дураком себя выставил, так что благодарю покорно.
- — Э, нет, благодарю покорно, с такими девицами всё на меня глаза будут лупить от зависти, — засмеялся он, а у меня сердце ёкнуло от его улыбки.
- Я уже не воображаю себя, как в детстве, последним римлянином, по недоразумению попавшим в чужую эпоху, но служить королю готов и вандалов... Благодарю покорно!
- Благодарю покорно, вкушать пищу дневную пополам с дымом курильным или под неописуемые рулады какой-то девицы, которая уже завладела музыкальной.
- — Нет, благодарю покорно, — говорит он.