Замещённый, «вставляемый» характер советской оценочности, характерный для разговорной лексики общенародного языка второй группы, способен дать своё представление об этой оценочности, пополнив его соответствующим образом.
Вы здесь
- Различия в выборе, степени и предпочтении советизированной оценочности, отражающие себя в неравном и дифференцированном отношении к лексике общенародного языка, дают возможность говорить о регулятивной определённости искомых оценочных оснований.
- Мы практики, поэтому под диалектом, или наречием, будем понимать территориальный вариант общенародного языка, хотя теоретики говорят также о социальных и даже профессиональных диалектах.
- Всевозможные словари дают приблизительно одинаковое толкование термина «жаргон», а именно: «Своеобразный разговорный диалект, имеющий хождение в небольшой социальной группе и отличающийся от общенародного языка употреблением специфических выражений, понятных лишь тем, кто владеет этим диалектом».
- Это последнее обстоятельство, как представляется, и составляет условия перехода лексемы общенародного языка и становления её единицей советского узуса.
- Процесс замещения одного общенародного языка другим требует нескольких веков.
- Даже в художественно-беллетристическом стиле, где широко используется свобода выбора языковых средств и сказывается своеобразие индивидуальной манеры писателя, невозможен полный отход от общенациональной нормы, ибо «язык подлинно художественного произведения не может далеко и значительно отступать от основы общенародного языка, иначе он перестанет быть общепонятным».
- Это — специально обработанная часть общенародного языка.