Эти слова следует расшифровывать так: клапан, который стучит, погнут и требует замены, а для этого необходимо снимать головку блока цилиндров, что потребует дополнительных (и немалых) денежных трат.
Ещё я узнал, что гребной винт нашего эсминца был сильно погнут, причём таким образом, что мысли о рифах отметались сразу, а спасательный корабль наткнулся в море на разодранный труп кашалота.
Эти слова нужно понимать лишь следующим образом: клапан, который стучит — погнут и требует замены, а для этого необходимо снимать головку блока цилиндров, что потребует дополнительных (и немалых) денежных трат.