-
Прошу покорно ( ирон.) — выражение недоумения, удивления и т. п. — Кто же тебе подарил [гербарий]? — Вот тебе раз: подарил! прошу покорно! Да где 250 найдешь таких благодетелей, чтобы все дарили вам? Я купил. Пирогов, Дневник старого врача.
См. также покорно.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999;
Вы здесь
- Об остальном просим покорно не беспокоиться.
- Прошу покорно, как тут быть?Н. В. Гоголь, Ревизор (сборник)
- На крыльце дожидайся... А после заводу, ваше высокородие, просим покорно на чашку чаю.
- Прошу покорно, читайте себе спокойно, но исподволь готовьтесь к дальнейшему.
- Незнакомец, ничуть не смущаясь, выпрямился, огляделся по сторонам и, усмехнувшись про себя, поклонился и развёл руками: мол, обознался местом, прошу покорно простить.
- Вот извольте видеть: ваши вещи я беру во сто пятидесяти рублях, а в остальных... прошу покорно, так, знаете, на память, напишите, что, дескать, взяли у такого-то взаймы сто рублей ассигнациями... хе, хе, хе!
- Хочу просить покорно, мой король...
- Ну, пан, прошу покорно!