The other was stored with flour-sacks (в другом хранились мешки с
мукой; store —
запас, резерв), agricultural implements (сельскохозяйственный инструмент), casks (бочонки), and all kinds of miscellaneous lumber (и самый разнообразный хлам; kind — сорт, вид; miscellaneous — смешанный; разнообразный; lumber — ненужные громоздкие вещи, брошенная мебель; хлам); while from the beams overhead hung rows of hams (а с балок над головой свисали ряды окороков), flitches (копчёной свинины; flitch — сырокопченая свинина), and bunches of dried herbs for winter use (и пучки сушёных трав — припасы на зиму: «для зимнего использования»).