Вы здесь

Предложения и цитаты со словом "валентность"

Предложения в которых упоминается "валентность"

Для этого значение концентрации в эквивалентах на литр делят на валентность элемента.
То ли эта оценка создаст умиротворённое состояние пассивной (изардовской) радости, то ли горя, как ответ на отрицательную валентность.
Атомы остаются связанными одиночной связью, а в результате разрыва другой связи образуются две свободные валентности.
Реакция ускоряется с повышением температуры, под воздействием световой энергии, в присутствии влаги и металлов переменной валентности.
Этот способ соединения слов не является реализацией субъектной валентности глагола.
Химическая валентность углерода — 4, валентность водорода — 1.
Способность слова сочетаться с другими словами принято называть его синтаксической валентностью, хотя само это понятие не получило однозначного определения.
Кацнельсон, впервые применивший этот термин в отечественном языкознании, назвал валентностью «свойство слова определённым образом реализоваться в предложении и вступать в определённые комбинации с другими словами».
M. Лейкина считала целесообразным расширить понятие валентности, применив его к сочетаемости других единиц языка (фонем, морфем, конфигураций и пр.).
Сочетаемость глагола в личной форме с подлежащим (я пришёл, человек работает) является реализацией субъектной валентности глагола, поскольку зависит от класса, к которому принадлежит управляющее слово (т.
Синтаксические валентности слова неоднородны, что обусловлено отчасти формой выражения отношений между словами.
Глагол, как известно, обладает рядом валентностей, из которых мы остановимся на трёх основных.
Принципиально разный характер этих валентностей проявляется в случае их незанятости.
Однако эллипс подлежащего не может быть основанием для того, чтобы считать «субъектную» валентность глагола незамещенной, поскольку форма глагола всегда указывает на отнесенность к субъекту и на характер последнего.
Не следует, по — видимому, рассматривать безличные глаголы как лишённые субъектной валентности.
Если при переходном глаголе отсутствует дополнение, это свидетельствует лишь об утрате им объектной валентности, о наличии в языке двух лексико — син — таксических вариантов данного глагола, cp.
Объектная валентность переходного глагола, следовательно, не бывает незанятой, причём невозможен также эллипс прямого дополнения.
Его отсутствие однако не является эллипсом, а свидетельствует о том, что соответствующая валентность глагола остаётся свободной, незамещенной, cp.
Подобный характер валентностей глагола специфичен именно для испанского языка и зависит от особенностей его грамматического строя.
Так, например, во французском языке субъектная валентность глагола всегда занята выраженным подлежащим.
Иначе говоря, следует различать с и н — таксическую валентность, присущую частям речи, и сочетаемость, характерную для членов предложения.
Контакт между личным местоимением и наречием места в первом предложении и между существительным и наречием образа действия во втором устанавливается не в результате реализации валентности данных частей речи.
Таким образом, эллипс инфинитива вызвал в данном случае расширение сферы функционирования прилагательных, которая распространилась за пределы эллиптических конструкций, и сочетаемость с предлогом стала общим синтаксическим свойством данной части речи, его валентностью.
Важным аспектом синтаксиса, наряду с изучением синтаксической валентности отдельных слов, является анализ свойств сочетаемости эквивалентов слов.
Однако подобные построения не вскрывают особой валентности занятых в них частей речи.
Сочетания de frente и рог partes являются закономерными синтаксическими эквивалентами наречий, принявшими на себя валентность последних.
Это противоречит общей норме сочетаемости глагола в испанском языке, обладающего лишь одной валентностью, рассчитанной на прямое дополнение.
Будучи семантическим эквивалентом прилагательного, сочетание de Ronsard может обособляться, становясь его синтаксическим эквивалентом и приобретая его валентность.
Функционирование синтаксических эквивалентов слова определяется, с одной стороны, валентностью того класса слов, значение которого они передают, с другой стороны, оно зависит и от валентности входящих в эквивалент частей речи.
Теперь приведём пример обратного явления, показав, как синтаксическая валентность наречного речения формируется под влиянием норм сочетаемости слов, обычно входящих в его состав.
Всё опыты по химии любила делать — противные, вонючие такие опыты, с серной кислотой (и с соляной тоже любила), всё про валентности спрашивала, про Н2O.
Их валентность составляет 1, 2, 3 и 4.
Каждая из предлагаемых по инструкции форм отличается по своей семантической валентности, или потенциальной привлекательности, для людей с определёнными особенностями восприятия и складом характера.
Валентность (первичная оценка) — это то качественное значение, которое индивидуальная органопсихика присваивает ощущению в соответствии с индивидуальной валентностной шкалой.
Во-первых, разница в количественной оценке (так одно и то же болевое воздействие один оценит в «-1 балл» валентности, а другой в «-2 балла»).
Можно также сказать, что валентность — это некий первичный аффект, который в отличие от эмоции (см.
Именно тут с помощью валентности закладывается основа оценки «мне хорошо» и «мне плохо» — оценки весьма примитивной, в сравнении со всем многообразием возможных человеческих оценок, но очень важной.
Так рождаются два фундаментальных «паттерна» — «хорошо» и «плохо», можно сказать, что валентность (первичный аффект) определяет направление, закрепляет его и делает явным для обладателя этих паттернов, для «меня».
После того, как ощущение приобрело свою валентность, информация, в нём заключённая, вновь вступает во взаимодействие с органопсихикой индивида, и реализуются новые возможности и тенденции последней.
Однако из-за наличия двойных связей, то есть свободных ненасыщенных валентностей в молекулах, они легче подвергаются окислению, меняющему их свойства и нарушающему функции клеточных мембран.
Однако гидрогенирование вызывает не только насыщение свободных валентностей жирных кислот, но и появление изомеров с новой молекулярной структурой — изоолеиновой, изолинолевой, изолиноленовой и других, которые являются трансизомерами (природные жирные кислоты являются цисизомерами).
Требуемая метафизической установкой игра с временами велась и в непредикативных конструкциях, но там она осуществлялась в основном за счёт собственно лексических средств, в частности, за счёт антиномического заполнения валентностей.
См., например, трансформацию непредикативного сочетания с аналитическим заполнением валентности проститься до завтра в символически-антиномичное по временному параметру сочетание проститься до вчера, в котором как бы сменен вектор аналитического движения времени:... Прости!
Так, ивановское сочетание не своей тоскою тосковать (3, 508) самим фактом своей артикуляции в стихе расщепляет тавтологию тосковать тоскою на два возможных антиномичных прочтения: тосковать не своей тоскою и тосковать своей тоскою (последнее сочетание — это как бы экспликация обычно не выводимого на лексическую языковую поверхность подземного аналитического этажа валентности глагола тосковать: тосковать аналитически предполагает тосковать тоской, последнее, в свою очередь, аналитически предполагает тосковать своею тоской).
Сегодня человеческое измерение, «человечность» как особая валентность содержания и способов деятельности самых разных социальных субъектов становится предметом пристального внимания многих учёных, политиков, социальных работников.
Автобиографическими валентностями рассказа объясняется странная роль мотива театра, введённого в самом начале.