ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗА́ЦИЯ, -и, ж. Действие по знач. глаг. интернационализировать.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999;
Есть важное различие между интернационализацией и локализацией. Интернационализация — это адаптация продукта для потенциального использования практически в любом месте, в то время как локализация — это добавление специальных функций для использования в некотором определённом регионе. Интернационализация производится на начальных этапах разработки, в то время как локализация — для каждого целевого языка.
В английском языке для слова «internationalization» принято сокращение «i18n». При этом число 18 означает количество пропущенных между «i» и «n» букв. Для Локализации «Localization» применяют сокращение «L10n» (L7d — Localized). Заглавная буква «L» используется чтобы не путать с «i» в «L10n», число 10 — количество букв между «L» и «n».
Источник: Wipedia.org
ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗА'ЦИЯ [тэ], и, мн. нет, ж. (полит.). Признание чего-н. интернациональным, свободным для международного пользования. Империалисты маскируют либеральным лозунгом интернационализации свои захватнические стремления. И. Дуная.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940);
интернационализация
1. расширение какого-либо явления, процесса или объекта до международного масштаба
2. комп. добавление в программный продукт функций и настроек, которые в случае надобности позволят адаптировать его к языковым и культурным особенностям различных регионов
Источник: Wiktionary.org