Вы здесь

Значение слова "запасть"

ЗАПА́СТЬ, -падёт; прош. запа́л, -ла, -ло; прич. прош. запа́вший; сов. (несов. запада́ть).

1. Войти, вдаться внутрь. Клавиши запали.

2. Ввалиться, стать впалым. Петр ехал шагом по улице. Глаза у него запали, лицо насупленное. А. Н. Толстой, Петр Первый. У него [Бояркина] запали бледные щеки, а скулы и губы выдались. Бубеннов, Белая береза.

3. Разг. При падении попасть куда-л.; завалиться. [Бобчинский:] У вас там, я знаю, в кармане-то с правой стороны прореха, так в прореху-то, верно, как-нибудь запали [деньги]. Гоголь, Ревизор. [Михайла] как дверью-то хлопнул, так крючок и запал сам собой в петлю. Куприн, С улицы. перен. Проникнуть (о свете). [Харидем:] Одного они боятся — Чтобы солнце к ним лучом В вечный сумрак не запало. А. Майков, Два мира.

4. перен. Глубоко запечатлеться, укрепиться (в душе, памяти и т. п.). Одна из этих фраз, произнесенная князем, запала --- почему-то в память Нехлюдову, со всеми интонациями и звуками голоса. Л. Толстой, Воскресение. С детства его [моря] веселый, пенистый простор запал мне в душу. Паустовский, Беспокойная юность.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999;

ЗАПА'СТЬ, аду́, адёшь, прош. а́л; а́вший (а́дший вышло из употр.), сов. (к запада́ть). 1. Упасть, закатиться за что-н. У вас там, я знаю, в кармане-то с правой стороны прореха, так в прореху-то, верно, как-нибудь запали (ассигнации). Ггль. 2. Глубоко запечатлеться (в уме, в душе, в сердце, в памяти; книжн.). Слова вождя глубоко запали мне в душу.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940);

запасть

1. вдаться, ввалиться внутрь; стать впалым

2. глубоко запечатлеться

3. разг. завалиться куда-либо, на что-либо

4. на кого разг. влюбиться в кого-либо

Источник: Wiktionary.org

  • Вот эта человечность, убеждён, запала в нашу душу и, без сомнения, дала ростки, а в будущем — хорошие всходы.
  • К семи часам вечера ветер ещё отошёл через юг к западу; тогда я велел держать румбом ближе к югу, дабы, переменяя долготу, быть несколько в большей широте.
  • Мы видели повсюду сплошной лёд, составленный из плоских, один на другом в разных положениях находящихся кусков, а местами в середине поля большие, различного вида ледяные острова, из коих некоторые имели цвет бирюзовый, по моему мнению, от того, что льдина, потеряв равновесие, повернулась частью вверх и не успела ещё на воздухе побелеть; в правую сторону, к западу, видно было менее мелкого льда, а весьма много ледяных островов.
  • В полдень ветер отошёл к западу; мы поворотили на другой галс и легли на S; к 6 часам пополудни ветер сделался от NO свежий, мы легли на StW 1/2 W. На шлюпе «Восток» несли мало парусов, чтоб соразмерить ходы обоих шлюпов.
  • А над мантией находится континентальная плита, которая движется к западу, и эта струя прожигает плиту.