Нэнси Майлз
На мой стук дверь открыла женщина лет двадцати семи. Невысокого роста, довольно плотная, с короткой стрижкой. Прямо скажем, далеко не красавица. Что бы там Ридли не говорил, а лицо у него заплаканное. Понятно, конечно, мать умерла. Однако почти неделю назад все-таки.
Когда она открыла и уставилась на меня, мне пришло в голову, что предлога тут ошиваться-то у меня вовсе и нет. Но говорить что-то все равно нужно.
– Добрый день. Меня зовут Джейсон Кларк, я тут недавно приехал, мои родители тут жили…
– Я знаю вас, мистер Кларк, – прервала она меня и отодвинулась в сторонку: – Проходите, пожалуйста.
Меня это приятно удивило, потому что, глядя на нее, можно было догадаться, что мне придется долго объясняться, что меня привело. Я прошел в небольшой холл и обернулся к ней:
– Я приехал после смерти вашей матери и подумал, что, может, могу чем-то помочь. Вам или вашему брату. Два года назад умерла моя мать, я помню, каково это.
Она закрыла дверь и жестом пригласила меня пройти в гостиную.
– Я налью чаю, не возражаете?
– Да, конечно, спасибо.
Она прошла на кухню, и ее голос доносился вперемешку со звяканьем посуды и гудением чайника.
– Дилан уже уехал, он не мог дольше тут оставаться. Он работает в Филадельфии в юридической конторе, еле вырвался сюда на несколько дней. Представляю, что про него говорят – черствый, ненадежный…
Я ничего не ответил. Я стоял перед широким комодом из красного дерева и смотрел на фотографии. Их было несколько. Одна привлекла мое внимание: мужчина и женщина лет под сорок, мальчик лет пятнадцати и девочка лет тринадцати. Девочка – это была Нэнси Майлз, сидела на корточках, обнимая большого ретривера. Счастливая семья, идеальная американская семья, но проходит пять лет, и пропадает отец, проходит еще десять – умирает мать, все порушилось, нет уже тех улыбок, что были на фотографии. Миссис Майлз на фото выглядела веселой, жизнерадостной, а ее муж – этаким медведем, настоящим деревенским трудягой, хмурым и настороженным.
– Отец никогда не был душкой, – раздался голос Нэнси.
Я обернулся. Нэнси стояла с подносом в руках, подошла к небольшому столику и стала раскладывать чашки.
– Мама была доброй, веселой, к ней приходили не только за пирожными, но и просто поболтать. А вот с папой поболтать желания ни у кого не было. Сейчас, глядя назад, я понимаю, что это была странная пара.
– Странная, но, видимо, счастливая, – добавил я.
Она налила чаю и протянула мне чашку, кинув взгляд на фотографию.
– Удивительно, да? Но это так и было. По крайней мере, первое время. Не помню, чтобы они когда-нибудь даже ссорились. Потом… ну потом, у кого не бывает ссор? Когда папа пропал, мы с Диланом были в Филадельфии – он заканчивал колледж, а я только поступила. Что мы могли поделать? – Она все больше и больше погружалась в воспоминания. Казалось, что она никак не может оторваться от фотографии на комоде. – Мы только казались взрослыми. Как и все подростки. А на самом деле были просто испуганными цыплятами. Маме стало совсем трудно. Папа помогал ей в кондитерской, а потом она осталась одна. Мы вернулись обратно, а она осталась одна. Совсем одна.
Она наклонила голову. Казалось, она вот-вот заплачет, но вдруг вскинулась, словно, остановила саму себя.
– А впрочем, что это я? Вы, наверное, пришли по делу, мистер Кларк?
Я покачал головой.
– Как раз наоборот. Я думал, что ваш брат тоже тут, ну и хотел предложить помощь.
– Спасибо большое, – ответила она. – Не знаю даже, что мне делать. Знаете, после похорон вы первый, кто пришел. Да, еще заходил мистер Макферс, расспрашивал насчет мамы. Ну и миссис Донован, конечно. Они были с мамой большими подругами.
А вот уже кое-что.
– Мистер Макферс? – деланно удивился я. – А что его интересовало? Кстати, вы знаете, что он тоже умер?
– И он, и миссис Донован, – кивнула она. – Приходил еще шериф Флойд с мистером Стивенсом. Спрашивали насчет лекарств, не принимала ли мама чего-то необычного, не болела ли заразными болезнями. Но все это ни к чему. Мама умерла, и все тут.
– Ну а все же, ваша мама принимала какие-нибудь необычные лекарства? – поинтересовался я.
Он посмотрела на меня, видимо, хотела спросить, зачем мне это нужно знать, по крайней мере, это читалось в ее взгляде, но удержалась и лишь ответила:
– Она вообще не принимала никаких лекарств.
Я решил подойти с другого конца.
– Вы сказали, что заходил мистер Макферс? А когда это было?
– Он приходил на похороны, мы немного поговорили, а потом он пришел на следующее утро, хотел посмотреть кое-какие мамины фотографии. Он толком не объяснил, зачем ему это нужно, но я не была против – они были старинными приятелями, почему бы нет.
Макферс был старинным приятелем миссис Майлз? Вот этого я не знал.
– Старинными?
Нэнси кивнула.
– Еще какими. Насколько я знаю, они дружили еще до того, как мама познакомилась с папой. У папы не было никого здесь, у него вообще никого не было – мистер Макферс был шафером на их свадьбе. Он тогда уже был известным адвокатом, хотя был совсем молодым, и имел контору в Ланкастере, но часто приезжал сюда, он даже, помню, Дилана подбивал стать юристом. Хотя папа был против. И подбил-таки, – Нэнси слегка улыбнулась.
– Нэнси, а вы не помните, какие фотографии Макферс смотрел?
– Он не только посмотрел, он попросил одну или две взять с собой. Я не против, – пожала она плечами.
– А что это были за фотографии? – спросил я. Не знаю почему, но мне казалось, что это очень важно – три смерти хорошо знакомых людей, старинных друзей, интерес к фотографиям, неужели все так просто?
Нэнси подлила чаю себе, посмотрела вопросительно на меня, но я покачал головой.
Конец ознакомительного фрагмента.