Глава девятая
Умная Амалия не ошиблась: ровно в половине девятого вся семья Штильтойферов собралась в гостиной у телевизора, чтобы смотреть новый захватывающий детектив с интригующим названием «Хватай, лови, держи!» Вот почему сестрички-феи без всякого страха принялись заглядывать в окна комнат на втором этаже и, наконец, обнаружили спальню Энни.
– Нам сюда! – воскликнула Матильда, увидев оклеенную портретами поп-музыкантов и кинозвезд стену и большого плюшевого Альтерфатти в одежде Санта-Клауса, лежащего в кресле. – Это наверняка ее комната!
Амалия толкнула рукой форточку, и – о, счастье! – она отворилась.
– Я чувствую себя настоящей взломщицей, – призналась Матильда, влетая вслед за сестрой в спальню Энни, – хотя совесть моя совершенно чиста, и мы с тобой делаем благое дело.
– Только время покажет, насколько оно благое, – проворчала чуть слышно Амалия и принялась рыться в тумбочке, которая стояла возле кровати. – Странно: зеркала здесь, кажется, нет!
В ящиках его не оказалось тоже.
– Посмотри в сумочке, – посоветовала Матильда, копаясь сама среди книг и журналов, которыми был забит старинный книжный шкаф.
– Есть! – весело доложила Амалия, доставая из сумки Энни Штильтойфер небольшое зеркальце. Но тут же грустно добавила: – Но это – другое…
Оставив в покое журналы и книги, Матильда перепорхнула на коврик возле кровати.
– Ну, если и под подушкой нет… – нараспев произнесла она и взялась за огромную пуховую подушку. С трудом откинув ее в сторону, Матильда радостно воскликнула: – Нашла! Нашла! Вот оно наше зеркальце!
– Пока еще не наше, – поправила сестру Амалия, – меняй зеркала скорее, и летим домой!
– Сейчас… – Матильда дрожащими от волнения руками стала расстегивать замочек на своей дамской сумочке. – Проклятье! Заело!
Внезапно за стеной раздался какой-то подозрительный шум, который через секунду превратился в оглушительный грохот. Казалось, что кто-то в соседней комнате собрался разнести в клочья всю мебель и разрушить все, что подвернется под руку.
– Это у меня в кабинете! – догадался отец Энни и ринулся из гостиной наверх.
– Я вызову полицию и скорую помощь! – крикнула ему вслед супруга. – Полицию для жуликов и скорую – для нас!
«Неужели это фрау Эфалия решила порезвиться?»– подумала Энни и побледнела как мел.
И она угадала: ужасный тарарам устроила старая колдунья. Почуяв присутствие в соседней комнате сестричек-фей, пленница заколдованного зеркала разбушевалась не на шутку. С помощью заклинаний она заставила металлический сейф сдвинуться с места и начать атаку на стену, разделяющую кабинет господина Штильтойфера от комнаты Энни. Стена была крепкая и выдержала первый натиск, но за первым последовал второй, третий…
– Это Эфалия, нам нужно бежать! – вскрикнула Матильда, роняя на пол зеркальце и сумочку.
От удара сумочка открылась, и из нее выпало зеркальце, которое сестрички-феи принесли для замены. Оба зеркальца легли рядом, и теперь близорукие крылатые старушки не могли отличить их друг от друга.
Подобрав сумочку, Амалия хотела поднять с пола и зеркала, но в этот момент дверь в спальню распахнулась, и на пороге возникла хозяйка дома.
– Они здесь! Они здесь! – завизжала она оглушительно. – Это две воровки, и я их поймала!!
– А вот и нет! – оскорбленно воскликнула Амалия, хватая сестру за руку. – Во-первых, мы не воровки, а во-вторых, вы нас не поймали!
И она, таща Матильду на буксире, выпорхнула вместе с ней в открытую форточку.
«Кажется, я схожу с ума… Они улетели!..» – подумала фрау Штильтойфер и вышла в коридор. Заглянула в кабинет мужа и тихо спросила:
– Что-то случилось, дорогой? Или мне все это показалось?
– Какое «показалось»! Жулики хотели унести мой сейф, но почему-то не через окно или дверь, а через стену соседней комнаты! Но это им не удалось, конечно, и тогда они просто-напросто испарились!
– Они улетели в форточку…
Поймав недоуменный взгляд супруга, фрау Штильтойфер добавила:
– Да-да, это были две маленькие крылатые старушки! Они улетели в окно, я сама это видела!
– Две старушки пытались унести мой сейф?!
– А вот этого я не говорила… Вряд ли они с ним справились: старушки были такие маленькие…