Вы здесь

Хент. XI (Акоп Мелик-Акопян (Раффи))

XI

Жена старшины Хачо, родив последнего ребенка – Степаника, умерла. Хачо не женился во второй раз, несмотря на то, что крестьяне его лет очень редко остаются вдовцами. После смерти жены Хачо хозяйкой дома сделалась старшая невестка Сара, известная в семье как умная и деловитая женщина. Нередко сам старик обращался к ней за советами, а другие члены семьи почти всегда подчинялись ее авторитету.

Однажды утром, когда все в доме были заняты своим делом, одна из работниц, ходившая за водой, «вернулась с кувшином на плече и, подойдя к Саре, шепнула ей на ухо: «Какая-то молодая курдианка зовет тебя».

– Позови ее сюда. Разве не видишь, что я занята?

– Звала – не идет; говорит, что имеет к тебе очень важное дело.

Сара вышла. У калитки стояла девушка высокого роста, сухощавая, со смуглым, приятным лицом.

– Уйдем подальше, к тем деревьям, там никто нас не увидит, – сказала она, указав рукой вдаль.

При взгляде на горевшие глаза незнакомки в сердце Сары закралось невольное сомнение. Зачем звала ее эта дикарка вдаль, где никого не было? Какое дело могла она иметь к ней?

– Заходи к нам, – сказала Сара, взяв ее за руку. – Пойдем ко мне, если хочешь, чтобы нас никто не услышал; у нас найдется укромный уголок.

Незнакомка молча согласилась, и они пошли в другой конец двора, обсаженный тутовыми деревьями.

– Присядем здесь в тени, – сказала Сара. Они уселись рядом па густой траве.

– Теперь расскажи мне, милая моя, – продолжала Сара дружеским тоном, взяв ее за руку, – что ты хотела мне сказать?

– Джаво послана к тебе госпожой Хуршид; ты ведь знаешь ее. Джаво10 каждый день благодарит бога за то, что он послал ей такую хозяйку, которая не бьет Джаво, любит ее и все старое, поношенное отдает ей; но кто скажет, что это старое? Видишь на мне это платье? Разве оно похоже на поношенное? Хозяйка меняет платье каждый день и раз надетое в другой раз не надевает.

И в самом деле, курдианка была одета довольно чисто, даже богато. Но из всего ее бессвязного рассказа Сара ничего не могла понять, кроме того, что ее зовут Джаво и что она прислуга Хуршид – жены знакомого их дому Фаттах-бека. Хуршид Сара знала давно, и ее очень интересовал вопрос: зачем послала та к ней эту глупенькую девушку? Однако, несмотря на свое крайнее любопытство, Сара, будучи знакома с характером диких курдианок, ждала, чтобы та по-своему передала ей то, что хотела сказать.

– Тебя зовут Джаво, да? Какое славлое имя!

– Мама называла меня Джаваир, но хозяйка сократила мое имя, находя его очень длинным.

– Я тоже буду называть тебя так, как она. Джаво, деточка, что же сказала тебе госпожа, когда посылала ко мне?

Но Джаво уклонялась от прямого ответа; видно, мысли путались в ее голове, и она не знала, в каком порядке передать их; наконец она ответила:

– Госпожа Хуршид прошлой ночью поссорилась с беком. Ты не думай, что Джаво – ребенок, она хитра, как сатана. Когда хозяин поссорился с хозяйкой, она подслушивала их за занавеской. Ах, как злилась госпожа! Она рвала на себе волосы, платье, жаль было его – не досталось оно Джаво…

Заметив, что легкомысленная девушка очень любит одеваться, Сара проговорила:

– Джаво ведь умеет шить, сошьет и наденет.

– Как не уметь шить. Видишь эти пальцы, много раз колола их Джаво, когда мама учила ее шить.

– Вижу, что ты способная девушка. Расскажи теперь мне, из-за чего ссорятся твои хозяева?

– Хозяин мой говорил, что приведет новую жену, а хозяйка отвечала на это: «Нет не приведешь, а если это случится, то я повешусь». Разве это не грех? Зачем ему другая жена? Где он найдет лучшую?

Сара постепенно разгадывала темную загадку…

– Да, нет подобной Хуршид! – ответила она. – Но скажи мне, Джаво, какую жену он хочет привести?

– Хозяйка умрет, если это случится, и Джаво недолго проживет после этого, – сказала служанка, и глаза ее наполнились слезами.

– Скажи же, кого он выбрал в жены? – повторила Сара, потеряв терпение.

– Спроси прежде, зачем хозяйка послала сюда Джаво, тогда Джаво скажет, кого бек хочет привести.

– Хорошо. Зачем послала она тебя?

– После ночной ссоры, утром, хозяйка позвала Джаво и говорит: Джаво, ты пойдешь к нашему куму Хачо, поклонишься Саре, опросишь, как она поживает и скажешь… Ах, я и забыла спросить о твоем здоровье!

– Не беда! Что же она сказала?

– Она сказала: позовешь Сару в уединенное место и скажешь… потому я и звала тебя под дальние деревья.

– И здесь не дурно: никто нас не услышит – что же дальше?

– Хозяйка сказала, чтобы вы поспешили увезти Степаника в другую страну. Если у вас нет людей, то она обещалась дать своих, и они проводят его туда, куда захотите. Все это госпожа сказала Джаво, когда чуть-чуть занималась заря. «Клянись!» – сказала она, и я поклялась никому не говорить об этом. Хозяйка пригрозила смертью Джаво, если она выдаст другому эту тайну. Джаво страшно боится: она может это сделать. Джаво сама видела, как госпожа убила одного слугу, а за что – этого Джаво не скажет…

Но несчастная Сара уже не слушала ее…

Поя имени Степаника она ужаснулась и едва не потеряла создания.

Наивная девушка, хотя и не поняла причины глубокой печали женщины, все же начала утешать ее.

– Пусть не горюет Сара! Пока жива хозяйка Джаво, она не позволит, чтобы из вашего дома увели девушку.

– Какую девушку? – спросила Сара, немного опомнившись. – У нас взрослой девушки нет.

– Беку известно, что Степаник не мальчик.

Во время этого разговора Степаник кормил свою козулю.

Солнце освещало его красивое лицо, и издали обрисовывалась его изящная фигура. Сара, указав на него, сказала:

– Вот Степаник! Всмотрись хорошенько, разве похож он на девушку? Кто это солгал твоему господину?

– Ему сказала одна из ваших работниц – жена пастуха Хило. Хозяйка говорила, что убьет ее за это.

– Жена Хило солгала. Мы ее поймали в воровстве и выгнали, вот она и отомстила.

Сара заметила, что Джаво, хотя и казалась наивной, была не так глупа, как можно было о ней думать. Увидев ее искреннюю преданность своей госпоже, свойственную полудиким слугам, Сара поручила ей передать кое-что Хуршид по секрету, предварительно поблагодарив ее и выразив ей душевный привет. Затем она попросила Джаво сообщить Хуршид, что слух о Степанике неверен, но все же, если она желает удаления его, то это будет исполнено. Наконец Сара изъявила желание лично повидаться с Хуршид, чтобы посоветоваться об этом деле, и чтобы Хуршид сама назначила место свидания. Окончив свои поручения, Сара спросила:

– Умница моя Джаво, ты можешь передать в точности то, что я тебе сказала?

– У Джаво хорошая память, Джаво не забудет ничего, – ответила она, повторив все, что говорила ей Сара, хотя не в должном порядке и несколько путаясь. Сара, указав на ошибки, заставила ее повторить несколько раз заданный урок.

– Теперь Джаво скажет так, как передала ей Сара, – проговорила курдианка. – Дорогой она еще повторит эти слова, чтобы лучше запомнить.

– Тебя могут подслушать, – заметила Сара.

– Джаво не так глупа: она будет повторять в уме.

Девушка взглянула на небо и, увидев, что солнце уже довольно опустилось, встала, сказав, что оставаться дальше не может, потому что путь к стану бека далекий.

– Подожди, Джаво, я принесу тебе подарочек; ты славная девушка. – Сказав это, Сара ушла в комнату.

В это время Степаник, занятый во дворе своей козулей, увидев Джаво одну, подошел к ней.

– Ты уходишь? – спросил он ее.

– Видишь, где солнце? Скоро стемнеет, – ответила она, указав на небо.

– Ты пришла к нам в гости и уходишь, ничего не поев, – сказал Степаник.

– Эх, Джаво и забыла про свой голод. Она сегодня ничего не ела.

– Я принесу тебе чего-нибудь поесть.

Курдианка, тронутая добротой юноши, обняла и поцеловала его. Степаник побежал к себе в дом и принес хлеб, намазанный маслом и медом.

– Садись и ешь.

– Джаво будет есть дорогой.

Наконец пришла Сара, держа в руке красный шелковый платок, – самое лучшее украшение для курдианки. Увидев его, Джаво подпрыгнула, как ребенок, выхватила из рук Сары дорогой платок, обмотала им свою красивую головку и, как бы смотрясь в зеркало, обратилась к Степанику и Саре:

– Мила ли теперь Джаво?

– Очень мила, – ответили в один голос Степаник и Сара

– Ну поцелуйте ее.

Сара обняла и поцеловала девушку.

– Иди и ты, Степаник. Он исполнил ее просьбу.

– Теперь и Джаво вас поцелует. Искренно расцеловав обоих, простодушная курдианка отправилась в свой стан.