Глава I
Лингвометодические характеристики процесса формирования культуры речи в школе
1.1. Культура речи как раздел лингвистики
Культура речи как самостоятельная лингвистическая дисциплина окончательно сформировалась приблизительно в 70-80-е годы XX века. В это время определились предмет и объект, цели и задачи, методы и приемы научного исследования и описания материала.
В области культуры речи работало большое количество выдающихся ученых, каждый из которых внес свой вклад в решение разных проблем в этой сфере.
Характеризуя культуру речи как лингвистическую дисциплину, необходимо отметить, что в ее основе лежит понятие «речь», имеющее ряд значений. В частности, речь трактуется как деятельность, процесс; речь понимается также, как продукт деятельности или текст; и, наконец, речь исследуется как ораторский жанр.
Соответственно, «культура речи» как дисциплина может быть рассмотрена в трех аспектах в соотношении с термином «речь».
В первом случае культура речи рассматривается как правильное произнесение звуков и слов, отсутствие дефектов произношения. Нарушениями требований такого рода занимаются, как правило, логопеды, а не лингвисты.
Во втором случае термин «культура речи» трактуется как выбор и использование средств языка (фонетических, лексических, грамматических связей в предложении). Известный специалист в области культуры речи как научной дисциплины Л. И. Скворцов дает такое определение культуры речи – это «раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования языка как орудия культуры» [96, с. 247].
Л.И. Скворцов выделяет две ступени освоения культуры речи. Первая ступень (низшая) – правильность речи. Это предмет школьного обучения, овладение литературной речью и ее нормами. Вторая ступень (высшая) – культура речи в собственном смысле. Человек поднимается на эту ступень в течение всей своей жизни, но, к сожалению, совершенства достигают единицы [97, с. 37].
В третьем случае культура ораторской речи понимается как соблюдение законов жанра и решение поставленных в речи проблем. В таком же ключе культуру речи трактует другой не менее известный специалист, автор одной из первых книг по культуре речи, Д.Э. Розенталь. Он называет «культурной» такую речь, которая «отличается национальной самобытностью, смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, художественной изобразительностью» [87, с. 6–7].
Энциклопедия «Русский язык» (1997) определяет культуру речи, во – первых, как владение нормами языка и выбор средств, «позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации»; во – вторых, как область языкознания, нацеленную на нормализацию речи. Авторы энциклопедии выделяют три компонента культуры речи: нормативный, этический и коммуникативный.
Основоположник теории культуры речи как учения о ее коммуникативных качествах ученый-лингвист Б.Н. Головин в работе «Основы культуры речи» выделяет три объекта дисциплины – коммуникативное совершенство, совокупность знаний и умений, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное общение, и область лингвистических знаний о речевой коммуникации. Б.Н. Головин вводит понятия качества грамотной (культурной) речи. Это точность, логичность, действенность, краткость, чистота, уместность, образность, ясность и др. [18, с. 38]
При этом надо иметь в виду, что в основе культуры речи и совершенства ее коммуникативных качеств находится система норм. Воздействие речи невозможно без соблюдения системы норм, и потому нормативность является безусловной основой культуры речи.
Рассмотрим подробнее, что же подразумевается под понятием «норма». Понятие «нормы» – «одна из сложнейших проблем, многомерность и разноплановость которой определяется факторами объективно-историческими, культурно-социологическими и собственно лингвистическими, т. е. внутриязыковыми» [97, с.16].
В 1923 г. выдающийся ученый, представитель русской формально-грамматической школы, А.М. Пешковский в статье «Объективная и нормативная точка зрения на язык» отмечал, что для лингвиста «…в мире звуков и слов нет правых и виноватых» [62, с. 112]. Различие между литературным, нормированным языком и диалектом заключается в том, что последним заниматься интереснее. Каждый человек, как утверждал А.М. Пешковский, обладает какими-либо своими представлениями о норме. Норма литературного языка, которая из года в год закреплялась в нормативных словарях и грамматиках, с точки зрения лингвиста, существует как сознательно ощущаемый языковой идеал. Сам литературный язык создается и поддерживается благодаря существованию такого идеала у говорящих. Реальная речь носителей литературного языка до какой-то степени расходится с этим идеалом, но его существование необходимо.
Составитель знаменитого «Словаря русского языка» С.И. Ожегов определяет понятие нормы следующим образом: «узаконенное установление, признанный обязательным порядок, строй» [64, с. 421]. Норма должна быть зафиксирована в словарях и грамматиках, принята обществом.
Б.Н. Головин выделяет норму языка как основное понятие культуры речи и как «исторически принятый в данном коллективе, в данный период выбор одного из вариантов языковых единиц» [18, с. 23].
Крупный лингвист и методист современности М.Р. Львов дает такое определение языковой нормы: «это совокупность устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе речи, в литературе – образцовой, классической, художественной, научной, публицистической» [42, с. 123].
В.И. Максимов, автор книги «Русский язык и культура речи», определяет норму литературного языка как «общепринятое употребление языковых средств: звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций» [91, с. 275].
Лингвистами принято выделять следующие признаки нормы:
1. Норма устойчива. Если бы она не была устойчива, то мы не могли бы прочитать произведения классиков. Устойчивость норм способствует преемственности культурной традиции народа.
2. Норма подвергается неизбежному колебанию, сосуществованию старой и новой формы. Норма меняется под влиянием разговорной речи, диалектов, заимствований.
3. Норма – регулятор речевого поведения людей, необходимый, но недостаточный, поэтому только соблюдения нормы недостаточно для того, чтобы устная или письменная речь обладала нужной для общения культурой.
4. Норма кодифицирована: она официально признана и определена в грамматиках, словарях и справочниках. Нарушения нормы литературного языка расцениваются как ошибки. В целом нормы литературного языка строги; но степень их обязательности неодинакова.
Языковая норма установлена в следующих областях, или уровнях языка:
а) на произносительном уровне – в области фонетики, орфоэпии;
б) на лексическом уровне, т. е. в выборе слов, а именно точность выбора по значению слова;
в) в морфологии, словоизменении и синтаксисе норма опирается на правила грамматики.
Для письменной речи установлены орфографические и пунктуационные нормы, которые опираются на принципы правописания и сложную систему правил. Существует также стилистическая норма, которая будет описана ниже.
Рассмотрим орфоэпические, лексические и грамматические нормы.
Ученые по-разному относятся к определению объема понятия «орфоэпия». Существует группа лингвистов, которая включает в это понятие только нормы произношения звуков, их сочетаний и слов (А.Н. Гвоздев, М.В. Панов, В.В. Иванов и другие). Другие определяют орфоэпию как совокупность норм произношения и ударения (Р.И. Аванесов, А.А. Реформатский и др.). Последняя точка зрения, на наш взгляд, является для рассмотрения проблемы культуры речи применительно к задачам школы наиболее приемлемой и обоснованной. Комплексное изучение норм произношения и ударения позволяет наилучшим образом решать задачи формирования и развития произносительных умений и навыков школьника.
Орфоэпические нормы определяют нормы устной речи и являются совокупностью правил правильного произношения и ударения. В связи с этим орфоэпические нормы можно разделить на две подгруппы: нормы произношения и нормы ударения.
Понятие произношения охватывает звуковую систему языка и состав основных звуков языка, их качество и изменения в определенных фонетических условиях (например, оглушение и озвончение согласных). Понятие «произношение» включает в себя, кроме того, правила звучания некоторых грамматических форм (например, возвратных суффиксов глаголов, прилагательных на – кий, – гий, – хий). Но в понятие «произношение» не входят вопросы дикции, т. е. четкости и внятности произношения звуков и слов, а также учет индивидуальных дефектов произношения, логопедических нарушений речи.
Орфоэпия как раздел языкознания в конце XX в. всё более подчиняется системе и обоснованной норме: выделены разделы «Произношение согласных и гласных звуков», «Глухость-звонкость», «Твердость – мягкость», «Долгота-краткость» и др.
Далее рассмотрим понятие «ударение».
Р.И. Аванесов – автор и редактор основного «Орфоэпического словаря» русского языка – дает такое определение ударения: «ударением называется звуковое выделение одного из слогов слова» [66, с. 642]. В этом определении говорится не обо всех признаках русского ударения.
Более детально представляет ударение В.И. Максимов: «выделение в слове того или иного слога при помощи большей силы, длительности, напряженности голоса» [91, с. 135].
Орфоэпические нормы включают правила ударения. Ударение в русском языке характеризуется следующими основными признаками:
1. Ударный слог произносится с большей силой; ударение характеризуется большей громкостью ударного слога.
2. Ударный слог выделяется большей длительностью.
3. Ударный слог в отличие от безударного характеризуется значительной напряженностью произносительного аппарата, а также усилением выдоха [32, с. 46].
Такие основные признаки русского ударения выделяет профессор Г.Н. Приступа.
Ударение относится к сфере устной речи и на письме в русском языке обычно не обозначается. Знак ударения в редких случаях ставится на письме для различения одинаково пишущихся слов и форм, например: пОзднее и позднЕе, Уже и ужЕ.
В односложных словах ударение не выполняет выделительной функции внутри слова, но все свои признаки сохраняет: единственный гласный произносится «с силой» и длительно.
Ударение в слове играет очень важную роль: оно как бы цементирует слово, формирует его. Место ударения в слове закреплено языковой нормой, поэтому его нельзя менять произвольно. В некоторых языках ударение закреплено во всех словах за одним и тем же слогом: например, в чешском языке оно всегда «падает» на первый слог, в польском – на предпоследний, во французском – на последний. Такое ударение называют одноместным. В русском языке ударение не является одноместным, потому что оно может быть на любом слоге: на первом, на втором, на последнем. Например, лОшадь, картИна, паровОз.
Также ударение в русском языке является подвижным, потому что в одних грамматических формах какого-либо слова оно может стоять на одном слоге, а в других – на другом: нестИ – нЕс – неслА, сестрА – сЕстры – сестЕр.
Таким образом, характерными чертами русского ударения являются разноместность и подвижность. С одной стороны, такое качество ударения может вызвать затруднение при заучивании слов и их употреблении. Но, с другой стороны, эти качества дают нашей речи много преимуществ: увеличивается возможность смыслоразличения, обогащаются грамматические средства языка.
Русское словесное ударение играет важную смыслоразличительную роль. Оно используется в ряде случаев для различения слов (хлОпок – хлопОк, Атлас – атлАс), их форм (разрЕзал – совершенного вида глагола и разрезАл – несовершенного вида глагола) и стилистической окраски (шЕлковый, травы шелкОвые, молодЕц – добрый мОлодец).
Как правило, слово имеет одно ударение, но иногда их бывает больше: основное и дополнительные. Такие факты наблюдаются в сложных словах, имеющих два и более корней: заводоуправление, лесопромышленный, леспромхоз. Не всегда постановка ударения регулируется правилами, часто большую роль играет установившаяся традиция, поэтому ударение в некоторых словах надо запоминать. В случае затруднений следует обращаться к словарю.
Рассмотрим лексические нормы современного литературного русского языка. Словарный состав языка охватывает отдельные слова (умение, взгляд) и приравниваемые к ним составные наименования (акционерное общество, альтернативная служба), а также устойчивые (фразеологические) словосочетания (как с гуся вода, вставлять палки в колеса). Поэтому под лексическими нормами понимают правильность словоупотребления: использование указанных словарных единиц в соответствии с их значением, стилистической окраской, оценочными свойствами. Так определяет понятие лексической нормы, в частности, В.И. Максимов. Он подчеркивает необходимость более точного знания семантики новообразований, особенно терминов, умения пользоваться заимствованиями. Нужно также иметь в виду, что многие слова изменили свои оценочные свойства и стилистическую окраску, сферу употребления, приобрели высокую частотность или утратили употребительность. Необходимо внимательно сочетать одни слова с другими и стараться избавляться в своей речи от просторечных и жаргонных слов. [91, с.254].
М.Р. Львов предлагает несколько правил культуры речи в области лексики.
1. Выбор точных, оригинальных слов. Нельзя повторять одни и те же слова. Исследования показывают, что человек, который знает до 200 тысяч слов, в своем активном словаре имеет всего пять тысяч слов, а некоторые используют только три тысячи слов. Поэтому людям не хватает слов, чтобы выразить свои мысли и чувства.
2. Уместность слова, коммуникативная целесообразность выбора, его соответствие уровню и интересам адресата, а также соответствие стилю. При выборе слова необходимо учитывать не только прямое значение слова, но и его эмоциональную окраску, архаические и инновационные оттенки слов, профессиональную принадлежность, что исключает возможность использования просторечных слов, жаргонизмов, архаизмов.
3. Выбор выразительных средств речи связана не только с выбором слова, она включает и отбор материала, и композицию текста, и образность, и использование фигур и тропов [42, с. 123].
М.Р. Львов также выделяет 3 составляющих лексической нормы:
1. Точная закрепленность семантики слова, которая зафиксирована в академических толковых словарях.
2. Учет исторических процессов в лексике и семантике: слова и значения устаревают, появляются новые.
3. Лексико-семантические образования типа синонимических рядов, антонимических пар [44, с.165].
Ориентироваться в области нормы помогают также словари синонимов и антонимов.
Остановимся на грамматических нормах современного русского литературного языка.
В грамматике выделяют две подсистемы: морфологию и синтаксис, что определяет выделение грамматической нормы, которая в свою очередь делится на морфологические и синтаксические нормы речи.
Морфология – это систематизированная совокупность форм слов, их употребления и одновременно это раздел грамматики, который изучает и описывает эти формы и правила их образования и употребления. К морфологическим нормам относятся имеющиеся в настоящее время варианты норм, с которыми мы встречаемся ежедневно, и которые вызывают трудности в процессе пользования языком. Морфологические нормы рассматриваются лингвистами по их принадлежности к той или иной части речи соответствующих форм слов, а именно: имена существительные, имена прилагательные, имена числительные, местоимения, глаголы.
Синтаксис представляет систематизированную совокупность словосочетаний и предложений, правил их построения и употребления и одновременно – раздел грамматики, который изучает и описывает эти словосочетания, предложения и правила. Синтаксические нормы можно разделить на 2 группы: синтаксические нормы в простом предложении и синтаксические нормы в сложном предложении.
Грамматические механизмы усваиваются ребенком практически в возрасте от полутора до пяти лет в практике аудирования и говорения, на основе аналогий форм и значений. Все эти грамматические закономерности обычно не вызывают трудностей у детей. Но отклонения от закономерности, непродуктивные формы, исключения из правил – все то, что выходит за рамки системности, дается детям с большим трудом. Эти нерегулярные явления утверждены нормой, т. е. они стали традиционными, нормативными. Все они должны быть заучены.
Значительное количество морфологических норм вызывает затруднения. М.Р. Львов выделяет среди них следующие группы:
1) двоякие формы, например, множественное число имен существительных: килограмм баклажан и килограмм баклажанов; краткая форма предпочтительнее;
2) колебания в роде имен существительных: бакенбард или бакенбарда;
3) колебания в суффиксах образований женского рода: дояр – доярка, почтальон – почтальон (ша)?;
4) трудности в склонении фамилий: Жюля Верна или Жюль Верна?;
5) образования падежных форм составных имен числительных типа 578 [42, с. 87].
Синтаксические нормы, приводящие к ошибкам, М.Р. Львов систематизирует таким образом:
1) словосочетания с глагольным управлением, предложным и беспредложным. Например, в сочетании купил книгу глагол купил требует, чтобы существительное книга было употреблено в винительном падеже; купил в магазине – в предложном падеже;
2) цепи родительных падежей допускаются лишь до четвертого звена, пятое считается ошибкой: исследование (чего?) употребления (1) глаголов (2) движения (3) в документах делового стиля (4) конца (5) XVIII века (6)…;
3) чрезмерное употребление обособленных конструкций, особенно причастных оборотов, не является естественным, особенно в бытовой речи;
4) повторы слов, словосочетаний и типов предложений также не всегда украшают речь;
5) однообразие синтаксических конструкций, обычно малых по размерам [48, с. 198].
Таким образом, норма в морфологии и синтаксисе в значительной степени обеспечена правилами и моделями, в этом отношении она отличается от лексической нормы.
Нарушения грамматической нормы поддаются рубрикации:
а) нарушения правил, т. е. четко сформулированных требований;
б) неудачный выбор в многочисленных случаях неустойчивых форм;
в) употребление форм риска – форм, которых следует избегать, например, дублеты: чтят – чтут, стлать – стелить;
г) недочеты, связанные с бедностью однообразием речи.
Рассмотрим вопросы, связанные с нормой стиля или стилистической нормой, которые важны для нашего исследования.
Учение о стилях возникло в Древней Греции, выделялись стили высокий, средний и низкий. Стили связывались с родами и жанрами литературы – трагедией, комедией, сатирой, лирикой, научными трактатами. В этом смысле стилистическая норма сохранялась и в эллинский, и в римский периоды, перешла она и в европейскую традицию.
В XX веке в связи с возрастанием информационной функции языка произошло осознание необходимости более четкого нормирования в стилистике. Трудность такого нормирования заключается в том, что стилистика – это выбор средств языка, обладающих оттенками значений, экспрессивно-оценочной окраской.
В первой половине XX века, когда были определены и разграничены понятия языка и речи, необходимо было уточнить, к какой области принадлежит стилистика: к языку или к речи.
В середине XX века выдающийся филолог – энциклопедист В.В. Виноградов предложил такое разграничение. Он выделил стилистику языка, которая изучает такие функциональные стили, как разговорный, научно-деловой, официально-канцелярский и газетно-публицистический. Также В.В. Виноградов выделил стилистику речи, куда отнес стили жанров, стилистические особенности, определяемые индивидуальными характеристиками и социальными условиями, профессиональными, территориальными соображениями [15, с. 2]. Отдельно В.В. Виноградов рассматривал стилистику художественной литературы с ее особыми стилистическими элементами и поисками новых, оригинальных средств выразительности, с ее образностью. Понятие языковой нормы, по В.В. Виноградову, применимо лишь к первой группе стилей: языковые средства закрепляются за функциональными стилями, это и является жесткой стилистической нормой, нарушение которой расценивается как ошибка [15, с. б].
К стилям речи предъявляются менее жесткие требования, здесь осуществляется поиск и выбор в относительно свободном пространстве. Наибольшей свободой пользуется художественная литература, на лучшие произведения которой ориентируется и сама норма. Писателю всеобщим мнением разрешается в интересах художественного замысла нарушать норму, создавать новые слова, вводить новые оттенки значений, формировать индивидуальный стиль, но все это только в пределах художественного текста.
Так как стилистика – это самый сложный уровень языка, то и норма здесь наименее стабилизирована, т. е. находится в состоянии становления.
Таким образом, в работе мы будем брать за основу определение культуры речи, данное М.Р. Львовым, т. е. культура речи – это «отрасль языкознания, в которой устанавливаются нормы устного и письменного литературного языка» [45, с.17]. Представив все вышеназванные определения ученых, норму мы будем трактовать как исторически формирующееся в данный период употребление звуков, слов и их форм, а также синтаксических конструкций, закрепленное в грамматиках и словарях и являющееся обязательным для носителей данного языка. Работая над культурой речи, необходимо учитывать понятие нормы, ее признаки (колебание, устойчивость, кодифицированность), а также уровни языка, в которых установлена норма.
1.2. Культура речи учителя и ее роль в воспитании и образовании младших школьников
В современном мире культура речи – это инструмент, обеспечивающий профессиональное становление специалистов, представителей «речевых» профессий: учителя, психолога, юриста. Вместе с тем культура речи – это возможность определить потенциальный уровень личностной самореализации человека через его отношение к языку как фактору становления и сплочения национальной культуры. Речь человека – визитная карточка, по которой можно безошибочно определить собеседника.
В этом отношении велика роль учителя, человека, с которым каждый день вступают в речевое взаимодействие школьники разных возрастов, способностей, характеров.
Профессиональная речь педагога – главное средство обучения и воспитания учащихся. Успешное сотрудничество педагога и ученика возможно в условиях эффективной речевой коммуникации. В общении реализуются содержание (опыт, знания) и форма (способы, методы) педагогического взаимодействия, осуществляется «передача научного мышления и метода научного мышления путем заразы непосредственно от человека к человеку, путем устного предания, носителем которого является не мертвое слово, а всегда живой человек» [59, с.8].
Кроме того, в общении аккумулируются словесные, наглядные и практические средства воздействия на личность. Слово может стать картиной, а может оказаться действием, практикой. Поэтому речевые ошибки, речевая двусмысленность, возможные, например, в разговоре двух приятелей, в устах учителя, обращающегося к классу, недопустимы. А так как речевое общение является базовым понятием культуры речи педагога, рассмотрим, что должно формировать речь современного учителя.
Нормативность и целесообразность – равновеликие категории культуры речи. Учитель, нарушающий целесообразность в большей мере совершает риторическую ошибку, а отсутствие нормативного регулирования – ошибка культурно – речевая. Учитель должен знать норму, в этом случае, по мнению, например, академика Л.В. Щербы, он имеет право на целесообразно востребованные отступления, необходимость в которых возникает почти на каждом уроке. Если же норма педагогу неизвестна, то права на отступление от нее у него нет, поскольку в этом случае не будет достигнута важная цель педагогического общения – передача информации и формирование системы ценностей, в том числе речевых, у учащихся.
Нужно заметить, что культура речи учителя – фактор, не только профессионально, но и этически ориентированный: учителю не следует допускать погрешностей в собственной речи, ведь он речевая личность и коммуникативный лидер, и сказанное им не только запоминается, но и многократно воспроизводится. Учитель – это человек, который должен уметь приковать внимание монологом, организовать диалог и вести его в соответствии с нормами национального речевого этикета; он должен обладать умением выслушать учащегося и не остаться равнодушным к его интересам, сделав свои уроки средством разрешения любых трудных ситуаций. Учителю следует воспитывать в себе уверенность, умение спокойно выходить из нестандартных ситуаций общения, знать, что для каждого он найдет именно те слова, которые помогут заинтересоваться предметом и вступить в творческое взаимодействие с говорящим.
Выдающийся педагог В.А. Сухомлинский говорил, что «каждый учитель независимо от того, какой предмет он преподает, должен быть словесником. Слово – наш важнейший педагогический инструмент, его ничем не заменишь» [99, с.54]. Наилучшим образом донесенный материал и оптимально организованное занятие, прочно и легко усвоенные сведения рождаются именно в преодолении речевых стереотипов, обращении к особому виду творчества – творчеству общения. Учитель обладает своим коммуникативным стилем, ему присущи диалогическая открытость и умение быть лидером, командиром – вне этих качеств он не состоится.
Другое важнейшее качество риторически грамотной речи – ее действенность. Это умение так выстроить ситуацию, чтобы мысль говорящего воспринималась как собственная мысль слушателя, чтобы призыв не оставался только прозвучавшим словом. Слово может, будучи специфически организованным и действенным, не только передать мысль, но и вызвать стремление сделать именно так, как к тому призывает говорящий. Когда стремления учителя учащийся начинает рассматривать как свои собственные – это высочайший этап речевого мастерства педагога, свидетельство большого потенциала влиятельной аргументации.
Действенная речь – оптимально построенное убеждение и внушение. Учитель внешне не внушает, а советуется, совершает ту же работу, что и класс. Ставит перед ребятами актуальные и доступные для них цели и задачи. Организует необходимое исходя из желательного: без желания что-либо сделать, при вынужденности действия невозможны ни заинтересованность, ни творческое отношение к предмету.
Выразительность — качество не только грамотной речи, но и подлинного речевого мастерства учителя. Лингвист Б.Н. Головин определяет его так: «Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя; соответственно речь, обладающая этими особенностями, и будет называться выразительной» [18, с.89]. Речь учителя не может ориентироваться на клишированные безликие структуры и абстрактные определения, и без сознательного намерения сделать выразительной свою речь он не сумеет добиться внимания и интереса учащихся.
Выразительность и эстетическая привлекательность речи учителя могут начинаться с отдельных фраз, концентрирующих в себе основную идею целых смысловых структур. Таков афоризм, всегда привлекающий внимание учащихся и позволяющий педагогу ярко и кратко выразить то, на изложение чего понадобились бы целые тексты. Помимо точного цитирования, в большей мере соответствующего уместности речи, педагог может приучить себя составлять собственные максимы по сложившимся моделям и своевременно применять их.
Выразительность педагогического слова закономерно формирует эмоциональный отклик, заинтересованность сообщаемым, стремление постигать то, о чем учитель не успел еще сказать. Но не только лингвистические факторы делают речь выразительной. Этому служит паралингвистика (дикция, сила голоса, тембр, темп речи), а также экстралингвистика, обращенная к факторам, формирующим коммуникативную ситуацию. «Нас этому никто не учил, а этому можно и нужно учить!» – говорит великий педагог А.С. Макаренко о мимико-интонационных средствах воздействия педагога [99, с.28]. В то же время выразительность не должна иметь ничего общего с экстравагантностью, выразительным может оказаться и молчаливое реагирование на «словоизвержение» учащегося, но главный критерий выразительности педагогической речи – эмоциональный отклик учащихся, их готовность к безусловному восприятию сказанного. При этом принципиальны такие качества педагога, как искренность и скромность – без них выразительность может свестись к внешнему эффекту.
Уместность речи – соответствие коммуникативного намерения конкретности ситуации, условиям пространственно-временной организации обращения (общения) и требованиям речевого этикета. При этом важно не забывать о том, что приветствие – непременно оптимизирующее, выражающее радость встречи и готовность к совместной работе, желание сообщить нечто новое, доселе остававшееся «тайной»; прощание – сожаление и вместе с тем уверенность, что сказанное не оставит ребят равнодушными, поскольку учитель вместе с ними достиг сегодня новой высоты.
Уместность педагогически грамотной речи – это возможность и в критической ситуации, когда эмоции готовы сорваться, обойтись хлестким, но корректным ответом. Она выполняет три функции: обрывает негативный коммуникативный сценарий, укрепляет авторитет учителя и формирует оптимальный речевой режим урока.
Чистота речевого высказывания – это отсутствие в нем элементов, недопустимых с функционально– и экспрессивно-стилистической точки зрения. Б.Н. Головин считает элементами, нарушающими чистоту речи, диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы и вульгаризмы.
Существуют жаргоны молодежный (школьный, студенческий), армейский, учительский, театральный и другие. Из практики работы в школе можно сделать вывод о том, что сегодня школьники все чаще объясняются на жаргоне, поэтому, нам кажется, что педагогу следует знать школьный жаргон: ни одно высказывание ученика не должно остаться непонятым. Такой учитель никогда не окажется в положении человека, над которым можно иронизировать. Если учитель обнаруживает компетентность в этом (ПРИ ОДНОЗНАЧНО ОТРИЦАТЕЛЬНОМ ОТНОШЕНИИ), у ученика пропадает желание пользоваться неуместными словами. К тому же, детабуирование приводит к обыденности и отмиранию недопустимых с точки зрения соблюдения правил культуры речи слов. Педагог – тот, за кем хочется идти. Учитель должен служить эталоном поведения, и речевого в первую очередь.
Точная речь – это такая речь, в которой адекватно отражается действительность и однозначно выражено словом то, что должно быть сказано. Нарушение фактической точности – явление очень распространенное. Вместе с тем адекватное познание действительности само по себе не обеспечивает точности речевого выражения. Слабое владение языком, плохое его знание нарушают правильность выбора языковых средств. Следовательно, точность речи зависит от знания не только предмета речи, но и значений слов во всем их многообразии. Точность в выборе слова предполагает умение различать первичные и вторичные его значения и стилистические оттенки, выбирать слово из синонимического ряда, разграничивать паронимы, соблюдать правила лексической сочетаемости слов.
Для достижения точности речи учителю необходимо выбрать единственно нужное представление слов в предложении, в противном случае смысл высказывания может стать неясным.
Логичность речи – важнейший элемент композиционной организации высказывания. Отсутствие внутренней логики в речи – это отсутствие последовательности, композиционной стройности в тексте. Логичность нарушается неверным делением текста, причинно-следственными несоответствиями, несоблюдением мотивационной последовательности (например, если обсуждается что-то, к чему интерес еще не сформирован). Логические нарушения гасят потребность в восприятии сказанного. Любой разговор оказывается далеким от какой-либо логичности, если каждый стремится высказаться вне зависимости от обсуждаемой темы, лишь из желания высказать что-то, интересующее именно его.
Логика любой ситуации школьного занятия основана на том, что беседуют лишь двое и по известной для всех теме. Стремление высказаться каждого подчиняется общей последовательности беседы, сама возможность перебить должна исключаться.
Богатство речи каждого человека определяется его умением пользоваться всем богатством языка, которое заключается прежде всего в богатстве словаря.
Каждый по-разному использует предоставляемые языком возможности. Можно говорить о лексическом богатстве речи любого говорящего в том случае, если слова, не соответствующие коммуникативному намерению, применяются как можно реже. О богатстве языка любого человека судят не только по количеству употребляемых им слов, но и по его знанию тонкостей их смысловых различий.
Многозначность лексики – неисчерпаемый источник ее обновления, необычного, неожиданного переосмысления значения слова. Именно в речи, в определенном контексте, реализуются разнообразие и новации в словесных связях, т. е. у слова появляются новые оттенки значения благодаря обновлению связей между словами, что и определяет семантическое богатство речи.
Вместе с лексическим и семантическим богатством выделяется еще один аспект языкового богатства – синтаксический. Для выражения одной и той же мысли говорящий может использовать то многообразие, которое предоставляет грамматическая система русского языка (предложения простые и сложные, полные и неполные, сложносочиненные и сложноподчиненные, бессоюзные и т. д.) Различия в синтаксической организации речи стилистически значимы, богатство вариантов создает широкие возможности для отбора стилистически уместных конструкций.
Богатство речи не исчерпывается указанными аспектами функционирования языка: оно предполагает и информативную насыщенность речи, и ее текстовую организацию, и интонационное богатство, тесно связанное с лексико-семантическим уровнем.
Важно помнить, что богатство речи напрямую связано с уровнем общей культуры и эрудицией. Богатой, разнообразной речи противостоят штампы – механический повтор стереотипных, шаблонных словосочетаний или целых высказываний.
Говоря о штампах, следует заметить, что на смену одним штампам всегда приходят другие. Так в наши дни штампом стало слово достаточно, которое употребляется зачастую в таких выражениях, где употребляться не должно. Более того, иногда его неверное использование вызывает «смех сквозь слезы». Приведем примеры материалов СМИ, демонстрирующие неправильное употребление данного слова: «Этот писатель достаточно рано умер.»; «Аварийность у нас на достаточно высоком уровне.»; «Он потерял зрение, это была достаточно серьезная драма.» («Радио России», передача о художнике, 07.11.2003). Еще одним ярким примером штампа может служить встречающееся сейчас повсеместно наречие безумно — «безумно рад», «безумно интересно», «безумно весело», «безумно легко», «безумно легкие прыжки» (о художественной гимнастике); «Для подростков безумно важно общаться в группе, и не только.» («Радио России», 15.06.2002).
Приведенные выше примеры подтверждают тот факт, что в настоящее время зачастую только учитель остается такой языковой личностью, которая способна повлиять на процесс формирования речевой культуры учащихся.
1.3. Медиаобразование: к постановке проблемы
Говоря о медиаобразовании, так или иначе приходится обращаться к понятиям «средства массовой информации» и «средства массовой коммуникации». Существуют разные трактовки этих понятий. Так, одни ученые в этой области эти термины разводят. Например, автор многих книг, посвященных вопросам медиаобразования, И.В. Челышева дает следующие определения этим понятиям:
Средства массовой коммуникации (СМК) – вещественный, материальный компонент процесса коммуникации между субъектом (коммуникатором) и объектом (массовой аудиторией), который обеспечивает процесс распространения информации (знаний, духовных ценностей, моральных и правовых норм и т. п.) на численно большие, рассредоточенные аудитории.
Средства массовой информации (СМИ) – это технические средства фиксации, копирования, тиражирования, хранения текстов и системного, постоянного распространения целостного потока информации, адресованного массовой аудитории. Отличительные черты СМИ:
– публичность, т. е. неограниченный и надперсональный круг потребителей;
– наличие специальных технических приборов, аппаратуры для передачи информации;
– непрямое, разделенное в пространстве и времени взаимодействие коммуникационных партнеров;
– однонаправленность взаимодействия от коммуникатора к реципиенту, невозможность перемены их ролей;
Конец ознакомительного фрагмента.