Посвящаю эту книгу той,
чей прекрасный облик храню в тайнике моего сердца,
той, которая была для меня источником знаний, примером, подругой.
Вместо предисловия
Квазимодо! Бей скорей в колокол…
От союза Фантазии с Арлекином
Ранним утром родилась Мода.
Каждый рождается со своей судьбой!
В честь Моды и ее песни
Динь-динь-дон!
Слушайте же этот звон.
Возможно, что, сильно обидевшись,
Она наденет на вас платье причастницы
Или же обрядит в костюм вакханки!
Она может – кто знает! – быть непредсказуемой и
очаровательной.
В честь Моды и ее прихоти
Динь-динь-дон!
Слушайте же этот звон.
Женщины будут без ума от ее гипербол,
А мужчины восторгаться ее кульбитами.
Мудрый вам скажет, что она глупа,
А глупый, что она – некий символ.
В честь Моды и ее жаргона
Динь-динь-дон!
Слушайте же этот звон.
Здесь никто не знает, где начинается
Истина и слабоумие
И где кончается непоследовательность.
Она – вечный эксперимент.
В честь Моды и ее уроков
Динь-динь-дон!
Слушайте же этот звон.
О! Занимательная философия!
Мудрость и трагикомедия!
Для тех, для кого сражаться
До победного конца – вот стратегия.
В честь Моды и ее волшебной палочки
Динь-динь-дон!
Слушайте же этот звон.
От смерти к алфавиту
Пробежало множество блуждающих огней,
И… открывается больше, чем простая дверь
В театр Гиньоль![1]
В честь Моды и ее иллюзий
Динь-динь-дон!
Слушайте же этот звон.
О ты, которая всегда старается
Увидеть тебя другой, не замечая, какая ты есть на самом деле!
Бабочка! Тебе следует знать, что
Мода – это обманчивое зеркало,
В котором каждый видит себя… надеющимся!