Вы здесь

Фамильное дело. Глава 5. Брат и сестра (Жаклин Санд, 2012)

Глава 5

Брат и сестра

Как и предполагалось, вид на бухту отсюда открывался великолепный. Море нынче было беспокойно, и барашки на темно-синих волнах напоминали присевших отдохнуть чаек. Впрочем, и чайки имелись в больших количествах: парили в блеклом небе, оглашая местность печальными криками, или сидели на скалах – словно мазки масляной краски. Терраса тянулась вдоль всей стены дома, обращенной к морю, и, судя по всему, на втором этаже был выход на ее крышу. Белые перила с витыми мраморными столбиками, цепляющийся за них виноград, ступени в середине террасы, выводившие в розарий… Да, пожалуй, здесь хорошо. У Сезара не было владений на юге. Может, стоит прикупить домик где-нибудь неподалеку?

На террасе стоял накрытый к легкому обеду круглый стол, рядом с ним – несколько стульев с высокими спинками. Виконт уселся чуть сбоку, дабы вынудить Греара занять место получше, освещенное солнцем. Читать лица – непростой труд, Сезар хотел хорошо разглядеть лицо Мишеля. Может, и не придется долго ломать комедию.

Греары вышли следом за гостем и тоже уселись за стол – Мишель напротив, Сабрина слева от виконта. Молодой наследник, попавший в столь неприглядное положение, смотрится отнюдь не плохо, заметил Сезар. Мишель де Греар принадлежал к женственному типу мужчин: мягкие черты лица, нежная кожа, небольшие ухоженные руки; разрез глаз был красивее, чем у сестры, но цвет радужки тот же, карий. И те же светлые волосы золотистого оттенка, только чуть более выжженные солнцем. «Красивый малый, – подумал Сезар, – и франт». Светлый сюртук с золотым шитьем, жилет в тон, пуговицы из какого-то темного, явно полудрагоценного, камня, бриллиантовая булавка в идеально повязанном шейном платке и кольца на тонких пальцах, целых четыре. Прекрасный молодой наследник, надежда отца. Чем же он так провинился, что папаша решил фактически лишить его наследства?

– Простите, если мы были неучтивы, ваша светлость, – заговорил де Греар, – однако вы же знаете, нас вынудили к этому обстоятельства… Благодарю, Бенуа. – Он кивнул слуге, разливавшему вино, и тот, поняв намек, ушел с террасы. – У нас и в мыслях не было беспокоить вас… настолько.

Он говорил почтительно, как и полагается обращаться к титулованному родственнику, который по его вине оказался в неловком положении, однако что-то в тоне Мишеля давало Сезару повод усомниться, что сия почтительность действительно искренняя.

– Оставим эту светскую ерунду, Греар, – прервал юношу виконт. – Все мы понимаем, что ситуация неприятная до крайности. Но в моих интересах, чтобы она не получила огласки. Я хотел бы встретиться с этим нотариусом, как там его… – он прищелкнул пальцами, делая вид, что не может припомнить имя.

– Господин Пьер Шампель, – услужливо подсказала Сабрина.

– Да-да, Шампель, верно. Пусть он приедет сегодня.

– Боюсь, это невозможно, сударь. – Мишель виновато развел руками. – Господин Шампель уехал по делам в провинцию и возвратится в Марсель только завтра. Я отправлю записку в его контору. Если б он знал, что вы приедете, то, конечно, отложил бы свои дела.

– Ах, ну как же я не люблю все это! – воскликнул Сезар. – Задержки, проволочки, суета… – Поморщившись, он взял бокал и пригубил красное густое вино. – Я уже все объяснил вашей сестре, Греар, и потому повторю вкратце. Я не имею ни малейшего желания на ней жениться. Не спорю, она хороша собой, однако у меня другие планы. И единственное, чем я могу вам помочь, если не удастся разобраться самому, – это оплатить услуги хорошего юриста, который сумеет опротестовать завещание. Мое присутствие должно ускорить дело, а не затормозить его. Я еще надеюсь возвратиться в Париж к самым важным для меня приемам. Понимаете, о чем я?

– Думаю, да, – ответил Мишель и переглянулся с сестрой.

Родственники казались растерянными, но не слишком: за прошедший месяц они явно успели смириться с возникшими проблемами и даже с возможностью того, что решить их не удастся. Виконт понимал, Сабрина говорила ему правду: без хороших денег этот дом не удержишь. Пока Мишель де Греар может пользоваться своим состоянием – той его частью, которой распоряжался при жизни отца, как его наследник, – однако адвокаты не дадут ему запустить руки в основные средства. Содержания хватит до окончания назначенного отцом срока. А что потом?

– Послушайте, – произнес виконт уже мягче и глотнул еще вина, надо признать, превосходного, – вы должны понимать, как эта история огорчила меня. Мне нет необходимости заниматься решением ваших дел, и только лишь моя добрая воля и желание, чтобы как можно меньше людей было втянуто в это, сподвигли меня приехать сюда. Вы должны как следует сие осознать.

Было интересно смотреть на лицо Мишеля: казалось, молодой человек постоянно рассчитывает что-то в уме. Сначала Сезару помстилось, что де Греар столь же прямолинеен, как сестра, однако, похоже, нет. У Мишеля был цепкий взгляд уже оперившегося и попробовавшего летать птенца, который научился прикидывать, как бы спланировать поудачнее. Виконт чуял в нем ум, скрытый за растерянностью (возможно, показной, возможно, нет), и не спешил сбрасывать со счетов. Молодой де Греар удивлен, это да, но вот что послужило причиной его удивления – несправедливость отца или нежданный приезд титулованного гостя?

Произнося резкие речи, Сезар проверял собеседника на прочность; и тут же выяснилось, что таковая у него имеется. Положив ладонь на руку сестры, Мишель ответил:

– Сударь, нет необходимости намекать, как мы вам обязаны…

– Я не намекаю. Я говорю напрямую. И если честно, вы пока не обязаны мне ничем. Я ничего не сделал, лишь приехал сюда, но надеюсь, довольно скоро уеду. Хотя мы с вами и состоим в родстве, Греар, это не означает, что…

– Сударь! – Мишель перебил его, и Сезар даже восхитился дерзостью юноши. – Я просил сестру умолять вас о помощи ради нее самой. Если вы не готовы оказывать эту помощь, мы оставим вас в покое. Вас никто не удерживает здесь; езжайте, если не желаете нас видеть.

Виконт усмехнулся.

У котенка есть зубы. Ладно. В конце концов, Мишелю де Греару не меньше двадцати пяти; сам Сезар в двадцать пять уже вовсю носился по Парижу в погоне за сомнительными тайнами.

И все же что-то его тревожило. В семье недавно понесли тяжелую утрату, однако осиротевшие наследники в трауре не ходят – и если блеклое платье мадемуазель де Греар еще можно счесть данью традициям, то расшитый костюм господина де Греара таковой не назовешь. Сабрина была печальна, эта печаль пронизывала ее настроение, словно красная нить; Мишель же смотрелся так, точно не потерял отца месяц назад. Конечно, многие люди умеют скрывать горе, но Сезару почему-то казалось, что после смерти старика душевное состояние его сына почти не изменилось.

Впрочем, не следует делать поспешных выводов.

– Вы прогоняете меня? – осведомился виконт мягко.

Сабрина с ужасом посмотрела на брата.

– О, Мишель! Его светлость так любезно согласился разобраться в завещании. Он нам поможет…

– Вы ведь не собираетесь жениться на моей сестре, не так ли? – игнорируя ее слова, спросил де Греар у виконта.

– Нет, не собираюсь. Во всяком случае, сейчас. Но ваш отец, по всей видимости, полагал, что соберусь. Вы не знаете почему?

Мишель покачал головой; он как-то сразу обмяк.

– Нет. Это стало для нас полной неожиданностью. Когда Шампель прочитал завещание, я, признаюсь, ушам своим не поверил. Попросил прочесть еще раз, а потом показать мне документ. Там все верно, и стоят подписи отца и двух свидетелей. Конечно, иногда мы упоминали ваше имя, только вот ни разу это не было… скажем так… всерьез.

– Приятно слышать, что вас забавляло мое наличие.

– Ах, виконт! – укоризненно воскликнула мадемуазель де Греар.

– Я шучу, сударыня. И что же?

– Я думаю, он не имел права составлять такое завещание. – Мишель нервно потеребил шейный платок, булавка отбросила злые бриллиантовые искры. – Отец любил нас! Он обожал Сабрину и всегда говорил, что я достойный его наследник. И вдруг такие условия, такое… пренебрежение нами.

«Он расстроен поступком отца, – подумал виконт, глядя на порозовевшие щеки господина де Греара – блондины легко краснеют. – Или зол на него. Или гневается. Или все вместе. Он действительно не знает, почему завещание было составлено подобным образом, или же это игра?»

На своем веку виконт повидал немало мошенников. Иногда ими оказывались личности с ангельской внешностью, личности простоватые и вызывающие доверие, личности, о которых никто никогда не подумал бы, будто они способны на обман или что-то еще похуже. Но брат и сестра де Греары походили на Гензеля и Гретель, блуждающих в лесу после того, как птицы склевали крошки, указывавшие путь к дому. Помнится, в той немецкой сказке имелся пряничный домик в чаще и злая ведьма, да и отец поступил не лучшим образом, заведя детей в лес. Мьель-де-Брюйер вполне годится на роль домика, а вот ведьма кто?

– Я не чувствую себя в состоянии вести подобные разговоры с дороги, – сказал виконт, – к тому же мадемуазель де Греар уже посвятила меня в эту историю, а с мэтром Шампелем побеседовать сегодня не удастся. В таком случае я направляюсь к себе отдыхать. Надеюсь, кровать достаточно мягкая.

Он поднялся и вышел, не дожидаясь, скажет ли кто-нибудь что-то; уходя, Сезар расслышал тихий вопрос Мишеля:

– Боже, Сабрина! Как ты терпела его столько времени?

– Это было непросто.

Виконт улыбнулся.


Комнату ему отвели прекрасную, может быть, и вправду самую лучшую. Окна выходили на море и сад, и располагалась она в восточном углу дома, так что обзор открывался замечательный. Кто-то – по всей видимости, Филипп – уже разобрал вещи виконта и распахнул окна, а потому в спальне стоял крепкий запах йода и хвои. Еще пахло старым деревом и совсем немного – пылью; тусклое зеркало на туалетном столике отражало комод с покрытыми лаком дверцами, по которым струились еле заметные трещинки; турецкий ковер с абстрактным узором вольготно раскинулся на полу, как большой утомленный пес. Сезар прошел по комнате, осматриваясь, а затем через узкую дверь шагнул на крышу террасы и остановился у перил. Ветер тут же взъерошил волосы, забрался в рукава. Появилось знакомое чувство, словно видишь сон и летишь; стоит оттолкнуться – и воспаришь с земли, вознесешься к крохотным белым облакам, наползающим из-за горизонта. Обычно Сезар не страдал подобными глупостями, однако сейчас он чувствовал себя одиноким в этом уголке земли. Все здесь принадлежало Богу – скалистые берега, пенное море; все двигалось и дышало под Его рукой. Когда виконт был в Крыму, то рядом находилась армия – огромный неповоротливый зверь, никогда не оставляющий тебя наедине с самим собой. А здесь… здесь, пожалуй, иначе дышится, и мир кажется иным.

Да он и стал иным, подумал Сезар. Обратной дороги нет и никогда не было, миг ускользает, чтобы смениться следующим, и однажды эти мгновения закончатся. Как он их проживет? Что сделает? Ему нужно подумать об этом, а он теряет время, занимаясь совершенно не своим делом. Внезапно разозлившись, виконт возвратился в комнату.

Он уже снял сюртук и развязывал шейный платок, когда появился Филипп. Камердинер тащил тазик с горячей водой, который и водрузил на табуретку.

– Ужин в половине восьмого, капитан.

– Филипп, – сказал виконт, в кои-то веки его не поправив, – как у тебя с возведением напраслины?

Гальенн пожал плечами.

– Сочинить историю? Это я могу. Только, господин капитан, если что особое сочинять, вы подскажите, чтоб мои слова с вашими не расходились.

Этот малый уже сильно помог Сезару в армии и в мирной местности навыков не утратил. Виконт усмехнулся.

– Ты был на кухне? Что там делается?

– Бездельничают, – с удовольствием поделился Филипп. – Сидят у стола, едят да сплетничают. Эх, жаль, нет тут нашего сержанта, Черного Жюля! Он бы быстро навел порядок.

– Пойдешь сейчас на кухню, сядешь со всеми. Будешь долго жаловаться на меня, тирана и самодура. Говори, что я чрезвычайно капризен, а умом не вышел, что… ну, предположим, кинул в тебя сапогом и велел не являться до вечера. Что больше всего на свете люблю поспать, выпить, в карты сыграть…

– Это как лейтенант де Тома из Двадцать седьмого? – понимающе уточнил Филипп.

– Верно. Рассказывай обо мне, будто я лейтенант де Тома. Разрешаю приукрашивать и не жалеть эпитетов. Сам смотри, запоминай и слушай, что говорят. Мне нужно знать все сплетни о смерти старого де Греара, порасспроси слуг, каков он был, – в твоем любопытстве не найдут ничего удивительного. Выясни, знает ли прислуга об условиях завещания или это держится в тайне. – Сезар бросил развязанный платок на стул. – Что думают о молодых де Греарах. Изображай простодушие, улыбайся почаще, жестикулируй побольше. Вечером расскажешь мне. Все понял?

– Так точно, господин капитан.

– И перестань называть меня капитаном.

– Хорошо, господин капитан.

Сезар только вздохнул.

После ухода Филиппа он вымыл руки, ополоснул лицо и сел за письменный стол. Некоторое время бездумно выдвигал ящички (все оказались пустыми), а затем взялся за перо и принялся сочинять письмо Ивейн. Почтовая бумага была желтоватая, плотная, перо поскрипывало по ней, как рассыхающееся тележное колесо. Сезар выводил строчку за строчкой, а сам тем временем думал совсем не о том, что пишет.