Глава 4. Свободное трёхстишие
Обновление древней традиции
Интересно, сколько строк может быть в стихотворении?
В сторону увеличения понятно: сколько угодно. Правда, ОЧЕНЬ большое стихотворение называют уже поэмой, романом в стихах или эпосом.
Но посмотрим на стихотворения с небольшим количеством строк. Для начинающего сочинителя они особенно интересны. Может ли, например, существовать одностишие?
Не только может, но и прекрасно существует. У него есть и более учёное название: «моностих». Одностишия встречаются и в древнегреческой поэзии, и у русских поэтов двадцатого века. Сейчас сочиняют чаще всего иронические одностишия. Наверное, одна-единственная строка сама по себе вызывает улыбку.
В двустишии и в четверостишии чётное число строк. Поэтому они как бы сами напрашиваются на рифму, и об этом мы поговорим чуть позже. А пятистишие… С него, наверное, начинаются уже большие стихотворения (хотя ещё и не поэмы).
– Э, да вы тут трёхстишие пропустили! – строго вмешается спорщик Орчик. – Думали, никто не заметит? Ай-ай-ай…
Да, вот мы и подошли к трёхстишию – к самой выразительной разновидности верлибра.
Трёх строчек вполне достаточно, чтобы передать искреннее переживание или настроение, образ или мысль. Краткость трёхстишия придаёт особую цену каждой фразе, каждому слову. И вместе с тем здесь уже проявляются все достоинства верлибра. Конечно, если это именно трёхстишие-верлибр, свободное трёхстишие.
Дело в том, что гораздо известнее другой жанр: японское трёхстишие-хокку. И вполне возможно, что написанное тобой трёхстишие встретит именно такой отзыв у «эрудированного» читателя: а, да это же хокку!.. Всё совсем не так.
Хокку (или хайку) – старинный жанр японской поэзии. Форма и содержание этого трёхстишия должны соответствовать многим традиционным требованиям, начиная со строгого соблюдения числа слогов в каждой строке. Так что это не верлибр. Жанр хокку породил интерес к трёхстишию во многих странах, в том числе и в России. Но писать на русском языке именно хокку – всё равно что есть палочками варёную картошку с солёными огурцами.
Как бы мы ни старались следовать всем условиям жанра хокку, мы вряд ли сумеем в точности воспроизвести особенности японского стихосложения. Но даже если сумеем – непонятно, зачем это нужно. Русский язык и русская поэзия имеют свои богатые возможности. По-русски можно сочинять интереснейшие трёхстишия, и они вовсе не обязаны подражать японским. Так что будем говорить не о хокку, а о русском трёхстишии-верлибре.
Конец ознакомительного фрагмента.