7
По дороге в Орте, открыточный городок на скале невдалеке от Рима, капитан Марини пробовал дозвониться до ограбленного синьора Риччи по телефонам, которые тот указал в своем заявлении.
Позвонил сначала на домашний и услышал «номер не обслуживается», потом на сотовый – «номер не существует». Это странно.
Значит, придется навестить старика без предварительной договоренности. Маловероятно, конечно, что он темным вечером сумел хорошо рассмотреть женщину, угрожавшую ему пистолетом, но попробовать стоило.
Лейтенант из местного отделения взялся сопроводить столичного коллегу к месту жительства потерпевшего.
Приехав по адресу, они оказались в сельском пригороде перед полуразрушенным кирпичным домиком без крыши. К покосившейся двери была приколочена выцветшая типовая табличка «Продается». Слова с описанием недвижимости, дописанные когда-то красным фломастером, уже не читались, нельзя было разобрать даже телефон агентства. Судя по всему, дом продавался не первый год.
Это еще более странно, потому что в документе, который предъявил ограбленный в отделении полиции в Риме (Тео захватил с собой ксерокопию), указан именно этот адрес. Правда, документ был выдан пять лет назад – с тех пор Риччи мог переехать.
Пообщавшись с местными жителями, Тео с лейтенантом выяснили, что в этом доме никто не живет уже лет пятнадцать. Он перешел по наследству к молодой семье, которая выставила дом на продажу, рассказала пожилая соседка. Только кто ж его купит.
Нет, никакого Джанфранко Риччи она не знает, прежних владельцев звали иначе. Никого похожего на человека с фотографии в документе она никогда здесь не видела.
Выходит, зря прокатился.
Возвращаясь в Рим, Тео подводил итоги. Ну, не совсем, конечно, зря. Теперь, по крайней мере, ясно, что старичок фальшивый, как и все остальное в этой истории. Ограбление, выходит, тоже – его попросту не было. Кто-то выдумал этот случай, чтобы полиция нашла женщину, которая называет себя Терезой Романо. Зачем?
Она в розыске по всей Италии уже неделю и до сих пор не попалась: больше похоже на то, что она уехала из страны. Но, если верить падре Джованни, Тереза разгуливает по центру Рима, не особенно скрываясь.
Прежде чем уехать в Орте, Тео успел позвонить чуть ли не всем, кто по долгу службы сидел сейчас перед мониторами камер наблюдения. Капитан Марини убедительно просил немедленно сообщить ему, если разыскиваемую женщину кто-нибудь где-нибудь заметит.
Теперь нужно было попробовать найти художника, который изготовил подделку «Мадонны Лорето». Причем, довольно качественную, если до сих пор никому не бросилось в глаза, что это не Караваджо.
Профессор Стефано Росси уже ждал его в Институте консервации и реставрации.
– Чисто технически, подделать Караваджо, наверное, проще, чем других великих. – Короткая лекция Стефано не добавила оптимизма следователю-одиночке. – У него нет многофигурных композиций и множества мелких деталей. Когда-то изобретенный им «погребной свет» или «кьяроскуро» был новацией, которую мало кто мог повторить. Сейчас с этим справится средней руки художник. Но знаешь, лучше всего подделывал Караваджо сам Караваджо. Особенно в молодости, когда набивал руку и карман…
Выслушивая историю про две копии «Лютниста», Тео думал о том, что если нарисовать «Мадонну Лорето» мог любой студент, эта линия расследования тоже не обещает скорых успехов – круг подозреваемых расширяется до тысяч. Можно было не озадачивать стажера Николо поисками в полицейской базе всех художников, которые попали туда по подозрению в подделке произведений живописи.
Капитан Марини уже готов был закончить второй день расследования на невеселой ноте. Однако, пятничные сюрпризы еще не исчерпались.
Позвонил коллега из муниципальной полиции. Час назад к ним обратилась рецепционистка из «Тиберины» и сообщила, что в их отеле поселилась женщина, похожая на разыскиваемую. За ней немедленно выехали из ближайшего отделения. Нет, он не знает, задержали ли ее, но может выяснить.
– Спасибо, я сам.
Тео помчался в Трастевере. Он не верил в такое везение и, как оказалось, правильно делал.
Дежуривший в участке полицейский Фаджиоли подтвердил: да, обвиняемую в ограблении женщину удалось задержать. Нет, сюда ее не привозили. Говорят, ее забрали люди из управления.
Подробности? Пожалуйста. Дежурному перенаправили звонок рецепционистки, поскольку именно отсюда поступил запрос на розыск. Фаджиоли сразу отправил к отелю ближайшую патрульную машину, велев дожидаться подкрепления, так как преступница могла быть вооружена.
Через полчаса водитель-патрульный Монино вернулся в участок и доложил о выполнении задания, У отеля его уже ждал инспектор Маттеотти из городского управления. Сказал, что подкрепления дожидаться не нужно. Они вместе задержали подозреваемую. Она не говорила по-итальянски, утверждала, что американка. Потом этот Маттеотти сел в приехавшую за ним машину и уехал вместе с американкой. Что-нибудь не так, капитан?
Да, разумеется, он может связаться с управлением и спросить, доставили ли туда задержанную.
– Нет? Это точно? А где же она тогда? – Кладя трубку, дежурный выглядел растерянным.
– Позвоните еще раз, – попросил Тео. – Спросите, как найти инспектора Маттеотти.
Второй разговор привел Фаджиоли в еще большее замешательство: никакого Маттеотти в городском управлении не знают, у них не служит человек с такой фамилией.
Отыскать патрульного Монино оказалось проще, но разговор с ним мало что добавил к вырисовывавшейся картине.
У отеля его встретил человек, который представился инспектором из управления. После ареста он вызвал машину и уехал вместе с той женщиной… девушкой. В смысле, с арестованной. Вот и все. Может ли он описать Маттеотти? Зачем?
– Затем, что он не полицейский.
– Как это? – Юный патрульный, которому всего месяц назад доверили самостоятельную работу, захлопал глазами. – Я видел удостоверение. А кто же он?
– Хотел бы я знать. Что за машина за ним приехала?
– Черный джип. Мерседес.
– Без раскраски?
– Да. Откуда вы знаете?
– Догадался. И тебе это не показалось необычным?
Тогда Монино не придал этому значения. Поэтому он не стал запоминать номер машины. А сейчас, да, ему кажется, что все это было странно. И человек, который пересел на заднее сиденье джипа, выглядел совсем не как полицейский.
Лицо патрульного вместе с ушами покраснело, повторило все мимические движения дежурного Фаджиоли и застыло в виноватом недоумении.
Если этот юнец знает, кому на самом деле передал задержанную, то он большой драматический талант. Но непохоже.
– Ладно, расскажи про женщину.
– Ну… она мылась, когда мы пришли. Аресту не сопротивлялась.
– С чего ты решил, что можешь ее арестовать? Она ведь только подозреваемая.
– Так мне сказали, у нее пистолет.
– Нашел?
– Нет.
У вконец растерявшегося Монино удалось узнать еще одну деталь. В его машине уже был пассажир, когда туда посадили арестованную в наручниках – задержанный за нарушение порядка шведский студент, который тоже мог запомнить псевдо-инспектора.
Тео отправил патрульного к художнику давать описания для портретов, попросил Фаджиоли заняться поисками студента, а сам пошел в отель «Тиберина», чтобы расспросить заявительницу, Фиону Пуччи.
Та тоже не добавила ясности. Она видела эту американку дважды, но только мельком и не говорила с ней. Утром, принимая смену у коллеги Алессио, Фиона заметила, как она выходила из отеля. Алессио расказал, что поселил эту девушку без документов и кредитки – у нее их якобы украли, и она пошла в ближайший участок, чтобы об этом заявить. Фиона решила не вмешиваться: это ответственность Алессио, к тому же номер оплачен вперед. Но изучив в компьютере полицейскую рассылку с портретами разыскиваемых, она увидела там ее и позвонила в полицию. Это было еще утром. Фионе сказали перезвонить, как только гостья вернется в отель, что она и сделала. Больше она ничем помочь не может.
Конец ознакомительного фрагмента.