Вы здесь

Тематический практикум по общественно-политическому переводу с русского языка на английский для языковых вузов. Уровень C1. Часть 1. Глава 2. Гуманитарные катастрофы и гуманитарная помощь (С. Н. Гагарин, 2016)

Глава 2

Гуманитарные катастрофы и гуманитарная помощь

Упражнение 1

Гуманитарные организации, работающие в самых горячих точках мира, всегда стараются поддерживать диалог со всеми сторонами конфликта, поскольку поступить иначе и выбирать с кем разговаривать, означало бы поставить под угрозу свою способность предоставлять помощь тем, кто в ней более всего нуждается.

Для того, чтобы гуманитарные организации могли добраться до людей, которые как в западне находятся в зоне конфликта, все стороны должны понимать, что они не несут с собой политическую, религиозную или экономическую программу – цель их присутствия только в том, чтобы оказать остро необходимую помощь. Именно поэтому таким вещам, как политическая, этническая или религиозная принадлежность, не место в гуманитарной работе.

Лексика

1. to reach the people trapped in the midst of a conflict

2. they are solely there to…

3. religious, ethnic, or political affiliations

4. the most violent parts of the world

5. those most in need

6. parties to a conflict

7. to have no place in…

8. to seek to maintain dialogue

9. to jeopardise smb’s capacity to provide aid

10. to come with no political, religious or economic agenda

11. aid agency

12. to provide desperately needed assistance

Упражнение 2

1. Мероприятия по доставке гуманитарной помощи в отдаленные районы пострадавшей от землетрясения провинции вчера ночью переросли в хаос, когда выжившие всей толпой набросились на гуманитарный конвой и стали хватать любую еду, до которой могли добраться, после того как несколько дней ничего не ели.

Конец ознакомительного фрагмента.