Глава девятая
Утром Андре разбудил шум разбираемых палаток. Америку, гревшийся у костра и читавший какую-то книжку, напечатанную арабским шрифтом, предложил ему кофе.
– Спасибо, профессор, – поблагодарил Андре, чувствуя себя несчастным после вчерашнего разговора с Анной. – Что вы читаете? – без интереса спросил он.
– «Рубайат» Хайяма, Омара Хайяма.
– А-а-а… Я читал его в переводе этого англичанина… Как его?…
– Эдвард Фицджеральд! Перевод не очень точный, но по-своему примечательный. Что более всего поражает меня, так это гедонизм Хайяма. Сам Эпикур мог бы ему позавидовать… Вот послушайте, это очень подойдет вам сегодня: «Чаша вина, кусок хлеба и ты». Ну, я пойду собирать пожитки. Carpitediem! Ловите момент!
«Легко говорить», – проворчал про себя Андре.
– Вы не видели Торреса? – спросила Бия, одетая в плотный спортивный костюм, в котором она имела обыкновение бегать по утрам. – Обычно он руководит погрузкой, а сегодня его не видно. И в палатке его пусто…
– Он, наверное, решил отдохнуть от своих обязанностей, – заметил Скотт. – Что ж, пойду поищу его.
Андре помогал сворачивать лагерь, когда до него донесся крик Скотта:
– Сюда! Скорее!
Все побежали на голос. За соседним холмом они увидели Торреса, связанного, с кляпом во рту. Верхнюю часть его лба украшала огромная шишка. Его развязали.
– Подонки! – первым делом выругался он.
– Что случилось? – встревожено спросила Бия.
– Мерзавцы! Похитили манускрипт.
– Как?! – ошеломленно воскликнула Бия. – Он же был у Америку…
– А тот вчера передал мне для ознакомления с переводом.
– Как он посмел без моего ведома?!. Черт бы вас побрал!!
– Какой манускрипт? Тот, что мы читали в самолете? – спросил Андре. – Не велика беда. В нем – абсолютно никакой информации…
– Нет, это второй документ, – опустив голову, проговорила Бия.
– Тот самый, в котором даны указания, как найти цитадель? – воскликнула Анна. – Вы шутите?
– Нам же говорили, что он у господина Зе в надежном месте, – недоумевал Андре.
– Да, говорили… Так было необходимо, чтобы не было утечки информации.
– Утечки?! Да, утечки действительно не было. Просто забрали документ и все! Что же, можно считать, экспедиция завершилась? Ведь без этого путеводителя нам нечего делать.
– Черт! Черт! Черт! – прокричала Бия, стискивая кулаки. – Это худшее, что могло стрястись.
– Не так все безнадежно, – заявил подошедший последним Америку. – Я бился над этим замысловатым текстом больше месяца и смею вас заверить, что помню его почти слово в слово. Его перевод – я имею в виду.
– Америку! Дорогой! – подбежала и поцеловала его Бия. – Я уж думала: все пропало.
– Цените старика. Я еще могу быть полезен. Тем более что теперь я у вас вроде живого манускрипта.
– Значит, вы тоже были в курсе, – с обидой в голосе проговорила Анна. – Одним доверяют, другим – нет.
– Не сердись, – примирительно коснулась ее плеча Бия. – Профессора мы знали раньше.
Торрес в это время пошевелился и застонал.
– Но как узнали, что у нас есть манускрипт, если все так засекречено?! – оглядел остальных Андре. – Значит, утечка все же произошла, выражаясь вашим языком. Кто же к этому причастен?
– Они могли действовать наугад, – молвила Бия.
– Вряд ли, – усомнился Андре.
– Кто вы такой, что устраиваете тут следствие? – подал голос Торрес. – Вы всего-навсего ассистент, не забывайте. И вы здесь по чистой случайности, позвольте вам напомнить.
– Не ссорьтесь. И не переживайте так сильно, – проговорил Америку. – Смею вас заверить, что даже в переводе неспециалисту разобраться крайне трудно. Текст весьма неоднозначен.
– Как все произошло? – обратился к Торресу Скотт. – Сколько их было?
– Все, хватит! – снова вскипела Бия. – Я сама Торреса обо всем расспрошу – после того как осмотрю его. Скотт, вы не принесете мой чемоданчик с медикаментами?
Пострадавшего отнесли в палатку.
Через какое-то время Скотт, Анна, Америку и Андре собрались у входа, обсуждая случившееся. Наджибулла в это время изучал местность в поисках каких-либо следов.
– Не нравится мне все это, – покачала головой Анна. – Не думала я, что мы будем подвергаться опасности.
– Да? А я и не рассчитывал, что наша экспедиция будет такой безобидной прогулкой, как обещал Торрес. Когда же упомянули о конкурентах, это тем более показалось мне подозрительным, – выразил свое мнение Скотт.
– Кто эти конкуренты? Они обязаны нам наконец все объяснить! – заявила Анна свойственным ей категорическим тоном.
– И кто такой господин Зе? – подхватил Скотт. – Только и слышим: «господин Зе, господин Зе»… А кто он? Где он? Может быть, его вовсе не существует?
– Он существует, поверьте мне! – вышла из палатки Бия. – Вижу, пришла пора раскрыть карты. Так вот: господин Зе – это я.
Воцарилось молчание. Все смотрели на эту хрупкую, миниатюрную женщину, как будто не узнавая ее. Андре первым пришел в себя.
– Бия, так вы – мужчина?! – пошутил он.
– Так-та-а-ак, – протянула Анна. – Значит, это ты организовала экспедицию и ты ее истинный руководитель?
– Да, – кивнула Бия. – До сих пор я скрывала это, подозревая, что кое-кто охотится за той ценной информацией, которой я владела. Надо было внушить нашим конкурентам, что все мы – лишь исполнители, что всем руководит некий господин Зе… это имя моего отца… и у него хранится второй манускрипт. Но теперь они не только разгадали мою хитрость, но и завладели документом, так что дальнейшее лицедейство бессмысленно.
– Я все никак не могу поверить… – встрянула головой Анна. – Ты сама профинансировала эту экспедицию? Это же огромные средства!
– Да, я вложила все деньги, что остались мне после смерти отца, продала родительский особняк, взяла кредит в банке. В общем, все поставила на карту. Поэтому я не имею права проиграть! Я никому не позволю меня опередить!
– А как к тебе попал манускрипт? Не с неба же он свалился.
– Почти что с неба. Он также остался после отца среди его документов. В прошлом он работал в этих местах. Не знаю, нашел ли он его сам или купил у кочевников… Когда Америку начал его расшифровывать, я сначала не поверила в существование цитадели. Пока не столкнулась с Торресом с его документом – мы познакомились в Тегеране, где я, как вы теперь понимаете, занималась не только микробиологическими исследованиями.
В эту минуту к ним подошел Наджибулла, неся целую охапку оружия.
– Теперь мы должны быть более осторожны! Кто желает вооружиться?
– Вы думаете, нам это потребуется? – спросила Анна.
– Да! На Торреса напали четверо. Работали профессионально. Джип поставили там, внизу, против ветра, чтобы мы ничего не слышали… А почему у вас такие лица? Оружие возьмете?
– Андре, – обратилась вдруг Анна. – Вы собираетесь нас защищать? Тогда вооружайтесь!
– Ну, и что у вас там? – поинтересовался Андре, с любопытством разглядывая винтовки и ружья.
– Легкое оружие: АК-47, М-16, УЗИ, револьверы, пистолеты…
– Если вы считаете, что это необходимо, дайте мне что-нибудь!
– Ну, как он? – спросил Наджибулла, кивнув в сторону палатки Торреса.
– Опасности нет, – ответила Бия. – Удар был сильным, но попал в лобную кость, а она очень крепкая.
– У него это заметно, – ехидно вставил Андре, недолюбливающий Торреса.
– Мы отвлеклись от нашего разговора! – напомнила Анна. – Бия, мы хотели бы знать, кто эти наши конкуренты? И чего они хотят? Всех интересуют древние книги? Из-за чего такой ажиотаж?! Что еще вы от нас скрываете?!
– Спокойно, спокойно! – послышался из палатки голос уже оправившегося Торреса. – Со временем все узнаете. Но сначала надо оторваться от наших врагов.
– Да кто же все-таки эти наши враги? – не отставала Анна.
– Сейчас это были русские, – хмуро бросил Наджибулла. – Я русских за несколько километров чую.
– Русские?!. – ошарашенно повторил показавшийся из палатки Торрес с перебинтованной головой. – На встречу с ними мы не рассчитывали. Странно! Лучше нам поскорее отсюда уехать. Двинемся на Герат, это уже на территории Афганистана. Мы будем чувствовать себя увереннее на открытой местности, – и он посмотрел на Бию, как бы ожидая ее одобрения.
– А как же наш разговор? – напомнила Анна. – У меня еще остались вопросы.
Конец ознакомительного фрагмента.