Вы здесь

Таинственное происшествие в Лувре. Глава 7 (Е. С. Мотасова-Ласкос, 2018)

Глава 7

Анжелика проснулась, когда за окном уже вечерело. Еле открыв глаза, она поняла, насколько устала. В спальне горел камин, и было очень тепло. Девушка сладко потянулась, встала и прошла в ванну, предварительно постучав. Не получив ответа, она зашла туда и улыбнулась. Горячая ванна была уже приготовлена для неё. Альбер! Анжелика на секунду подумала, что хотела бы иметь вот такого отца, а не того, кто отправляет её на всякие опасные авантюры. Погрузившись в теплую воду, Анжелика расслабилась и вновь закрыла глаза. На минуту она представила, что вновь находится у себя дома, в 21 веке, в регионе Монмартр. Но звук открываемой двери привел её в чувство. Она крикнула:

– Альбер? Это вы?

Дверь в ванную комнату немного отворилась, и мягкий голос алхимика произнес:

– Добрый вечер, Анжелика. Я извиняюсь, что потревожил вас во время водных процедур, я принёс вам платье.

– Альбер, вы ничуть меня не побеспокоили – запротестовала девушка, – спасибо вам большое за помощь. Я буду готова через 5 минут.

Дверь закрылась, и Анжелика быстро помыла тело мылом, пахнущим лавандой, ополоснулась, нашла своё полотенце, вытерлась им, обернула покрывало вокруг талии и вышла. Альбер стоял у окна. В этот раз он был одет в рубаху серого цвета с воротничком почти у самого основания шеи, коричневые рейтузы и поверх такого же цвета кафтан. На голове была шапочка, отчасти напоминающая тарелку. На ногах были кожаные мягкие туфли черного цвета. Услышав шаги, он обернулся.

– Я принёс вам платье.

– Спасибо большое – девушка подошла к кровати и увидела потрясающее по своей красоте одеяние – бархатная ткань фиолетового цвета с серой меховой отделкой по линии декольте, высокий лиф, отороченный золотой нитью по линии груди. Анжелика аккуратно взяла платье в руки и долго любовалась им.

– Альбер, это самое красивое платье, которое я когда-либо видела.

Ученый улыбнулся.

– Я приготовил несколько подобных костюмов, на каждый день. Все-таки ты не можешь сидеть взаперти все дни (он снова перешел на ты).

– Я даже не знаю, как вас благодарить – горячо промолвила Анжелика, – сколько стоят эти платья?

– Это неважно – Альбер покачал головой, – главное – чтобы ты сумела найти книгу. Расходы значения не имеют.

– Я буду готова через десять минут, Альбер – сказала Анжелика и с платьем прошла в ванную комнату. Закрыв дверь, она поняла, что не сможет справиться с ним в одиночку. В самом деле, не просить же Альбера помочь застегнуть платье?! И тут она услышала, как дверь в ванную тихо открывается, и показывается молодая девушка лет девятнадцати. На ней было шерстяное черное платье, свернутый жгутом пояс из грубой материи, волосы цвета воронова крыла убраны под небольшой белый чепчик. Девушка была очень миловидной, немного пухленькой, но полнота только придавала ей шарма. Глаза были светло-карие, нос курносый. У неё был очень приятный голос, когда она заговорила с Анжеликой:

– Мадам, меня прислал мсье ученый вам помочь с платьем.

Анжелика пыталась понять средневековый французский, напрягая всю свою память.

– Эмм…большое спасибо, мадемуазель…простите, не знаю вашего имени.

– Фаншетта. Вы не из Парижа? У вас не парижский говор.

– Нет – Анжелика покачала головой, стараясь не выдать себя -я приехала с юга.

– Давайте я вам помогу – Фаншетта подошла к кушетке, на которой лежало платье, взяла его в руки и подошла к девушке – повернитесь, мадам.

Анжелика повернулась к ней спиной, чувствуя огромное смущение. В последние годы она представала в обнаженном виде только перед своими кавалерами, но не перед женщинами. Однако Фаншетту, казалось, это ничуть не смущало. Ловко поддев нижние юбки, она поправила их на талии Анжелики и завязала красивым бантиком. Потом пришел через самого платья.

– Поднимите руки, мадам.

Анжелика подняла вверх обе руки, и Фаншетта быстро закинула платье на них, и через минуту Анжелика стояла полностью облаченная в свой первый настоящий средневековый наряд. Завязав последние ленты на спине, Фаншетта отошла в сторонку и посмотрела на девушку.

– Вы прекрасно выглядите, мадам. У мсье отличный вкус.

– Спасибо, Фаншетта. Без тебя я бы не справилась – призналась Анжелика. Служанка улыбнулась, и девушка увидела милые ямочки на щеках. – сколько тебе лет?

– В декабре будет девятнадцать, мадам.

– И ты состоишь в услужении у мсье Альбера?

– Уже почти три года, мадам. С тех пор, как умерли мои родители от чумы. Мсье спас меня.

Анжелика почувствовала жалость к бедной девочке-сироте, оставшейся на улице. Тем временем Фаншетта продолжила свой рассказ:

– Я родилась в маленькой рыбацкой деревушке Этрета в Нормандии. Когда мне исполнилось 5 лет, мы с родителями и тремя сёстрами приехали в Париж в поисках лучшей доли. Отец хотел дать нам хорошее образование – Фаншетта улыбнулась при воспоминаниях о семье – родители работали в полях, были в услужении, нас приучали к тому же. Мне было 12 лет, когда я впервые самостоятельно была принята в дом богатого торговца на улице Сен-Оноре. Первое время мы всей семьей собирались в родительском доме, рассказывали друг другу всякие истории. Сёстры были старше меня, им уже исполнилось 14, 15 и 17 лет, пора было замуж выходить. Потом, письма от старшей сестры, Анны, стали приходить все реже, дома у родителей она не появлялась, а потом и вовсе пропала.

Анжелика слушала девушку не перебивая. На её лице отразилась печаль и предвкушение, что дальнейший рассказ будет не из приятных.

– Она уехала куда-то? – спросила Анжелика.

– Нет, мадам, оказалось, что она имела дитя от хозяина, незаконнорожденное. Он отказался признать его своим, потому что у него уже была семья – жена и трое ребятишек. И Анна принесла ребенка к порогу монастыря святой Женевьевы, и сама утопилась в Сене – у Фаншетты на глазах выступили слёзы. Анжелика протянула руку и погладила служанку по щеке.

– Это ужасная потеря.

– Прошло много лет, мадам – сказала Фаншетта, вытирая рукавом слезы, – теперь никто и не вспомнит об этом.

– А где две другие сестры?

– Они умерли вместе с родителями от чумы, мадам. Когда эта болезнь пришла в Париж, закрыли для посещения как раз наш район, где мы проживали. Я тогда была с госпожой далеко от Парижа, в святом городе Риме, и когда мы вернулись, мне хозяин сообщил ужасную новость. Я даже не смогла попрощаться с моими родными. Их уже вывезли и похоронили. А затем и я оказалась на улице – госпожа не желала более, чтобы я работала на них. Несколько дней я скиталась по парижским улицам, пока не улыбнулась удача, и мсье не нашёл меня. Теперь я у него в услужении и сделаю всё, о чем он попросит.

Вдруг девушки услышали звук отворяемой двери, и в проеме показалась голова Альбера.

– Фаншетта, ты рассказываешь свою историю мадемуазель Анжелике? А я, между тем, её дожидаюсь – с лёгким укором произнес алхимик. Фаншетта в ужасе встала и подбежала к нему.

– О простите, мсье. Если бы я знала, что вы ждёте, никогда бы не позволила себе лишнего.

Альбер зашёл в ванную и обнял девушку.

– Ничего страшного. Я вижу, ты свою работу выполнила на отлично. Быстренько сделай мадемуазель какую-нибудь красивую прическу и можешь быть свободна.

– Да, мсье.

– Альбер, простите и меня – произнесла Анжелика, – я задержала её своими расспросами.

Алхимик улыбнулся.

– Через 15 минут мы должны быть в обеденной зале. Я жду за дверью – с этими словами он вышел из покоев.

Фаншетта сделала Анжелике очень красивую прическу – собрала волосы в хвост, закрутила в пучок с помощью куска проволоки (Анжелика задумалась, откуда здесь проволока) и украсила живыми цветами – лилиями, принесенными с собой.

– Цветы? В октябре? – удивилась Анжелика.

– Мсье дал их мне, мадам – улыбнулась служанка – вы готовы.

– Спасибо большое. Увидимся вечером, Фаншетта.

Анжелика встала, последний раз посмотрела на себя в мутное зеркало, висевшее на стене в ванной, и вышла за дверь.