Вы здесь

Счет девять. Глава 4 (Э. С. Гарднер, 1958)

Глава 4

Когда я на следующее утро вошел в контору, Элси Бранд сказала:

– Берта рвет и мечет.

– Чего ей надо?

– Тебя.

– Зачем?

– Кража на приеме.

– Я думал, она сама собирается заняться этим, – усмехнулся я. – Газеты намекают, что была нанята только она.

Элси обычно старается не обсуждать наши с Бертой отношения, но на сей раз сказала сдержанно:

– Сегодня утром она иного мнения.

– Прекрасно. Отправляюсь к ней.

Я подошел к кабинету Берты, выполнил церемонию стука в дверь и вошел.

– Боже мой! Ты пришел почти вовремя! – истерически завопила Берта.

– Что стряслось на сей раз?

– Этот проклятый Будда и духовое ружье.

– Ну и что с ними?

– Мы должны их вернуть.

– А на деле он вовсе не желает их возвращать, – сказал я. – Если Крокетт получит ружье и Будду обратно, ему придется вернуть страховой компании девять тысяч долларов.

– Мне он сказал, что хочет их вернуть.

– Так почему бы не вернуть ему их?

– Не гни со мной такую линию. Как ты, черт побери, собираешься найти эти вещи? Пока ты не втерся в агентство, у меня был почтенный, заурядный бизнес. Учет векселей, подготовка счетов, проверка свидетельств.

– И заурядные доходы, – напомнил я.

– После того как ты начал работать на меня по своим методам, мы приобрели славу сумасшедшего дома.

Я посмотрел на ее кольца с крупными бриллиантами. Берта проследила за моим взглядом и вдруг оскалилась:

– Ладно, Дональд. Подо мной земля закачалась. Каким образом ты сумеешь провести подобное дело, не привлекая полицию?

Она оттолкнула свое скрипучее вращающееся кресло от стола, встала и принялась ходить взад-вперед по кабинету странной походкой – крупным шагом вперевалку.

– У него было пятьдесят два гостя, – сказал она. – Нет, еще больше. Шестьдесят два. Все с приглашениями. Я следила за каждым из них. Все они, как он сказал, «столпы порядочности»… И один из этих чертовых «столпов порядочности» украл нефритового Будду и духовое ружье. Теперь Крокетт желает их вернуть. Что ты сможешь предпринять, если нельзя обращаться к полиции? Без нее ты даже не проверишь ломбарды, а эти вещи в ломбард не попадут. Они уже в частной коллекции одного из этих гостей.

– Если это духовое ружье не находится в квартире Крокетта, спрятанное где-нибудь под кроватью или в другом укромном месте, – предположил я.

– Нет, – опровергла она. – Я намекнула, что один из гостей мог его спрятать, и они сегодня утром перевернули весь дом. Заглянули в каждый уголок.

– Попробуй дать объявление в газету, – предложил я. – «Просьба к тому, кто неумышленно ушел с редкой вещью с приема, устроенного общеизвестной светской особой, сообщить через почтовый ящик 420 за вознаграждение…»

Берта одарила меня свирепым взглядом:

– Не шути.

– Я и не шучу, – сказал я. Берта запыхтела. – Это неплохой, логически обоснованный совет, – продолжил я. – Ты не желаешь ему последовать, но у тебя ведь нет ничего другого.

– Я не желаю ему последовать! – воскликнула она. – Ты тоже один их тех, кто собирается вернуть это барахло. Я свою часть работы выполнила и не собираюсь тащить на себе весь груз общего бизнеса. – Я поднял брови. – Я стояла там на больных ногах перед проклятым лифтом, была любезной с прибывающими людьми, с улыбкой просила показать приглашение… Не вешай мне лапшу на уши, Дональд Лэм! Именно тебе придется вернуть эти вещи, а я намереваюсь с этой минуты заняться другими делами. Когда этот проклятый Отис Олни говорил со мной, я намекнула ему, что за эту часть бизнеса отвечаешь ты.

– Прелестно! – резюмировал я, усаживаясь в кресло и закуривая сигарету. – И как ты ладишь с Олни?

– Я ненавижу его до мозга костей. Это сверхлицемерное, учтивое, грошовое, раболепствующее барахло.

– И фотограф тоже?

– Фотограф очень мил, – не согласилась она.

– Он был там прошлой ночью?

– О, конечно. Снимал там повсюду.

– Личный фотограф?

– Смотря что ты понимаешь под словом «личный». Крокетт хотел получить эти снимки. Крокетт желает, чтобы его каждую минуту фотографировали.

– Под каким предлогом была устроена вечеринка? – спросил я.

– Он только что вернулся. Изучал дикарей Хусиса, привез массу снимков. Женщины с корзинами на голове. Женщины, голые сверху до талии. Убитые животные. Крокетт, поставивший ногу на грудную клетку туши, с ружьем в руке и глупой улыбкой.

– Ты видела эти снимки?

– Не все. Когда прибывали гости, я дежурила у проклятого лифта. Потом поднялась и стояла около входа в лифт в верхнем холле, так что проследила за всеми, кто пришел позже.

– Такие были?

– Одна пара.

– Где он путешествовал?

– Где-то в Африке. Или на Борнео. Или где-то еще. Я никогда не интересовалась географией.

– Между Африкой и Борнео огромное расстояние, – не удержался я.

– Между твоей болтовней и возвращением украденных вещей тоже огромное расстояние, – съязвила Берта.

– Какой-нибудь флаг у него был? – спросил я. – Флаг клуба приключений или что-нибудь в этом роде?

– О, конечно, – подтвердила Берта. – Без этого не обходится. Они снимают на кинопленку, как молодец втыкает флагшток в землю, а затем – как он там развевается, и некоторые считают это важной церемонией.

– И потом забирают его?

– Забирают.

– Кто эти некоторые? Ты знаешь?

– Черт побери, нет. Кто-то из олухов, вылизывающих крокеттовский зад. Он глава одного проклятого клуба.

Я поднялся, потянулся, зевнул и сказал Берте:

– Ладно, беру эту неразбериху на себя. Тебе не по душе мое предложение насчет объявления в газете, не так ли?

– Убирайся! – рявкнула она. – Не то я начну швырять в тебя чем попало.

Я вышел из конторы попить кофе и купил утреннюю газету. Мелвин Отис Олни, специалист по связям с общественностью, знал свое дело. Веселая вечеринка с танцами была описана в обычном стиле и проиллюстрирована фотографиями Дина Крокетта-второго, поставившего ногу на грудную клетку великолепного редкого животного, а также втыкающего в землю древко флага Международного клуба доброй воли, который, кажется, был организован с целью содействовать международной дружбе через распространение знаний об обычаях, общественном развитии и культурных ценностях разных народов и рас.

Я вернулся в свой кабинет и спросил Элси:

– Что ты знаешь о нашем архивариусе?

– О Еве Эннис? Немного.

– Она давно у нас работает?

– Около шести недель.

– Как реагирует на Берту?

– Ужасается.

– Как относится ко мне?

– А ты сам определить не можешь? В конце концов, – произнесла она с достоинством, – я секретарь, а не сводня.

– Запомни, – сказал я, – это бизнес.

– Могу вообразить! – фыркнула она презрительно.

– Пригласи ее сюда, – велел я Элси, – и держи ушки на макушке. Можешь участвовать в беседе.

Она посмотрела на меня с любопытством:

– К чему все это?

– Приведи ее сюда – и узнаешь. Я ее не напугаю, как думаешь?

– Думаю, что нет.

– Ну так приведи.

Элси вышла и скоро вернулась с Евой Эннис.

Я осмотрел ее довольно внимательно. Гибкая, с хорошей фигурой, сознающая свою сексуальную привлекательность и скрывающая это под притворно-застенчивым выражением лица. Одета в облегающий свитер с высоким воротником, жакет и юбку.

– Вы хотели меня видеть, мистер Лэм?

– Присядьте, Ева, – пригласил я. – Я хочу поговорить с вами.

Она завлекательно улыбнулась, выставила бюст, затем посмотрела на Элси.

– Присядьте и вы, Элси, – сказал я. – Я хочу узнать кое-что об интимной жизни Евы, а на такой случай нужна дуэнья.

Ева вроде бы пыталась что-то сообразить, но не сумела и ляпнула не подумав:

– И представить себе не могла, что девичью любовную жизнь можно открывать без дуэньи.

Я кивнул, будто принял это замечание за воплощение здравого смысла, и сказал:

– Я пытаюсь связаться с фотографом, который был тут на днях. Хочу предложить ему кое-какую работу.

– О, Лионель, – оживилась она и добавила: – Лионель Палмер.

– Вы что-нибудь о нем знаете?

– Разумеется, мистер Лэм. Но я познакомилась с ним только позавчера.

– Я спросил не об этом, – пояснил я. – Я спросил, что вы о нем знаете?

– Он милый.

– Чем он занимается?

– Фотографирует.

– Он рассказывал вам о своих занятиях?

– О да. Он путешествовал с мистером Крокеттом, чтобы превосходными снимками вести фотолетопись путешествия. Он делал цветные слайды, чтобы их потом проецировали на экран. И использовали в фоторекламе. Делал также цветную киносъемку и черно-белые снимки. Так что имеется превосходный фоторепортаж обо всех путешествиях в трех видах: на цветных слайдах, черно-белых фотографиях и цветной кинопленке.

– Почему понадобилось такое разнообразие?

– На лекциях мистер Крокетт показывает цветные слайды, в газеты дает черно-белые снимки, а на приемах вроде вчерашнего демонстрирует цветные кинофильмы.

– Вы были на приеме прошлым вечером?

Она скривила гримаску и сказала:

– Нет, – коротко и резко.

– Почему нет? – поинтересовался я. – Как я понял, вчера вы ушли отсюда с Лионелем.

– Кто вам это сказал?

– Полно, полно, Ева, – успокоил я. – Не надо смущаться. Вы же знаете, я детектив. Я видел, как он, закончив фотографировать, вытащил блокнот и записал номер вашего телефона.

– Мой адрес, – уточнила она. – Он обещал отпечатать для меня снимок.

– А он не мог послать его почтой в агентство?

– Я хотела, чтобы его доставили мне на дом.

– Ну и доставили?

– Я получила его сегодня утром.

Я усмехнулся:

– Почта приходит после полудня. Вы, наверное, пользуетесь специальной доставкой.

Ее глаза сверкнули.

– В этом есть что-нибудь плохое?

– Ровно ничего плохого, – успокоил я. – Но мы говорили о Лионеле. Не надо стесняться. Вчера вечером вы ушли с ним и сегодня вечером тоже с ним уйдете.

– Вчера вечером я не с ним ушла, – сказала она. – Мы собирались пойти вместе на этот прием. Он… он хотел устроить так, чтобы я смогла туда проскользнуть и увидеть снимки, а потом, прежде чем он проводит меня домой, мы бы зашли куда-нибудь поесть яичницы с ветчиной. Но они там устроили бедлам, и он не смог уйти, и я не позволила ему даже попытаться провести меня тайком, потому что… ну, вы знаете, кто дежурил у лифта.

– Вот так-то лучше, – одобрил я. – Вы не собираетесь назначить Лионелю свидание?

– Свидание?.. – произнесла она многозначительно.

– Не будет ли слишком бесцеремонной просьба кое-что разузнать и завтра утром рассказать мне об этом?

– А что вам нужно узнать?

– Кое-что о вашем приятеле. Чем он вообще занимается и много ли снимков сделал прошлой ночью на этой развеселой вечеринке с танцами? Мне понадобятся отпечатки всех снятых там фотографий.

– Зачем?

– Мы работаем на мистера Крокетта. Я могу получить их у него самого, но предпочитаю иметь дело с фотографом. Не люблю обсуждать с клиентами свои методы розыска. Все, чего я хочу, – это провернуть дело, предъявить клиенту результаты и получить чек.

Она немного поколебалась, почертила кончиком указательного пальчика какой-то узор на юбке, туго обтянувшей скрещенные ноги.

– Ну как? – спросил я.

– Ладно, – согласилась она.

– Превосходно, – одобрил я.

– Что-нибудь еще?

– Ничего.

Она поднялась с кресла и направилась к двери, но остановилась:

– Поймите, мистер Лэм, я не хочу быть подсадной уткой. Я готова помочь во всем, если дело честное, но я никогда не вставала поперек дороги другу и не собираюсь этого делать.

– Никто и не предлагает вам этого, – заверил я.

– Благодарю вас, – произнесла она и удалилась.

Элси Бранд посмотрела на меня:

– Я полагаю, ты знаешь, что делаешь?

– Нет еще, – признался я. – Тыкаюсь вокруг, пытаясь отыскать правильное направление.

– Хорошо, посмотрим на эту красотку. Я не знаю ничего, кроме конторских сплетен, но, говорят, на последнем месте работы с ней, правда давно, произошла какая-то некрасивая история.

– Спасибо за частную информацию, – поблагодарил я.

Ее глаза сверкнули.

– Это не частная информация. Это предупреждение.