Вы здесь

Сфера. 9 (Алекс Орлов, 2013)

9

Завтрак был как завтрак, случались и получше, но едва лишь съев полторы порции консервов, состоявших из разогретой пшенной каши с молоком и ванилью, Шойбле поднялся с камня, на котором сидел, бросил упаковку в пластиковый стакан-мешок и направился в сторону командного кунга, где завтракали командир базы и начальник штаба.

– Похоже, мы перегнули палку, – сказал Хирш, глядя вслед удаляющемуся Шойбле.

– Твоя игра вышла за полагающиеся рамки.

– Почему это «моя игра»?

– Потому что ты – старший по званию.

– Ах ты…

– Так точно, сэр. Так точно.

Не дождавшись Шойбле, Джек с Хирш вернулись в домик – других дел у них не было, поскольку обслуженные машины уже стояли наготове.

Тем временем Шойбле добрался до командирского кунга и, оказавшись перед закрытой дверцей, осторожно в нее постучал.

Спустя минуту бронированная дверца открылась, и показалось недовольное лицо начальника штаба майора Горна.

– О, Шойбле! Ты чего не обедаешь?

– Так это, господин майор, того уже…

– Ну, а мы еще не того, – заметил майор, продолжая жевать. – Чего надо?

– Нам бы на охоту выйти, оленя подстрелить. Полтонны мяса чистоганом, сэр. Всем на неделю хватит.

– А где он тут оленей видел? – спросил из глубины кунга полковник Весник.

– Да, где ты оленей видел? Тут же этнодорфическая фауна.

– Чего?

– Фауна пресмыкающихся.

– А… ну это. Не факт, сэр. Ребята видели оленей.

– Ребята видели оленей, – продублировал начштаба полковнику Веснику.

– Пусть пока покурят, в смысле – отдохнут. Запасов у нас хватает, а там посмотрим. Сегодня у нас день разведки, так что пусть занимаются машинами.

– Пусть занимаются машинами! – повторил начштаба. – То есть ты и все остальные. Нам нужны надежные бронеходы, понимаешь? Отполируйте каждый гвоздь, и чтобы в любой момент, понимаешь?

– Так точно, сэр.

– Ну, тогда свободен.

Дверца захлопнулась, и Шойбле побрел обратно, на ходу пережевывая полученный материал. Он почти все понял, но как-то не совсем полностью. Требовалось посоветоваться с камрадами.

– Похоже, мы перестарались, – заметил Джек, услышав, как сопит в прихожей Петер, сбрасывая ботинки и меняя их на тапочки.

– Похоже, – согласился Хирш и вздохнул, лежа на койке. Он в четвертый раз начинал читать один и тот же роман, поскольку других книг на базе не было.

Раньше имелась богатая библиотека, но она сгорела во время одного из штурмов и теперь десяток засаленных книг кочевали от кунга к кунгу.

– Короче так, приятели, начальство послало нас в задницу!

– Не обобщай, Петер, – попросил Хирш.

– В каком смысле?

– В таком, что мы этого не слышали и не принимаем на свой счет, – пояснил Джек, садясь на кровати.

– Ага… Значит, вы сдриснули, я правильно понял?

– Давай по делу, сержант, – предложил Джек.

– Охоту прикрыли, сказали, что фауна у нас этнодорфическая.

– И что?

– То самое, приятель. Получается, что вы не смогли отличить оленя от гигантской ящерицы.

– Да ладно!

– Точно я тебе говорю.

Джек пожал плечами, но Петер этого не увидел.

– Значит, будешь ждать своего часа. Когда-нибудь эта твоя фауна покажется, и ты получишь оленя.

– Ни хрена, начштаба сказал полировать гвозди. Сказал, чтобы были наготове, если что не так.

– А что может быть не так?

– Не знаю. Они с полковником быстро меня спровадили, у них еще обед не закончился.