Вы здесь

Старый замок. Приманка. Глава 7 (В. А. Чиркова, 2017)

Глава 7

Мой сон прервал жаркий язык, вылизывающий пальцы, и я невольно покраснела, не сразу догадавшись, чьи это проделки. Но тут руку лизнуло едва ли не до плеча подозрительно широким и шершавым взмахом, знакомо басовито муркнуло, и я мгновенно распахнула глаза. Нависавшая над краем постели лохматая черная морда сверкнула желто-зеленым глазом и требовательно взрыкнула, требуя прогулку.

– Кыш… живой… – От полноты чувств я погладила его лобастую голову и решительно встала с постели.

Судя по лучику солнца, пробившемуся между пышных занавесей, над герцогством Дельгаро уже властвует день, и мне некогда тут валяться.

По лестнице Кыш спустился одним прыжком. Пока я шагала по ступенькам, он безошибочно нашел нужную ему дверь и теперь сидел перед ней, нетерпеливо мотая хвостом.

– Сейчас, – решительно щелкнув засовом, распахнула дубовую створку и на миг замерла, разглядывая раскинувшуюся передо мной картину.

Сбитое из нестроганых досок крыльцо в полтора десятка ступеней заканчивалось на каменистой площадке, поросшей редкой, вычесанной ветрами травой, а дальше простиралось небо, припорошенное редкими перьями утренних облаков.

Разумеется, остаться на месте оказалось не под силу. Поспешно спустившись с крыльца вслед за Кышем, направилась туда, к этой притягательной синеве. И пока шла, обнаружила кучи песка, ровные ряды тесаных камней, горки толстых бревен и прочие, нужные для строительства дома материалы.

А затем очутилась перед невысокой, всего по пояс, оградой, сложенной из осколков камня на известковом растворе, и снова замерла, опершись на нее и изучая свои новые владения.

Неба здесь было больше всего, намного больше. Где-то очень далеко оно переходило в синь моря, однако ни шума волн, ни криков чаек сюда не доносилось, и я знала, что это может означать. Замок стоит на высокой скале, и осталось лишь выяснить, в какой именно части побережья.

Я задумчиво обернулась к дому, который уже начинала считать своим и в который уже раз остолбенела, не находя определения увиденному.

Никакого замка не было. Лишь угол сложенного из громадных камней высокого фундамента да мощная башня, высившаяся на этом основании. И только по прямоугольной, а не круглой форме этого строения да по заделам для продолжения будущих стен, углом идущих в две стороны, можно было догадаться, что строительство только начато и замок тут все-таки будет. Когда-нибудь.

– Вели! – Мой муж стремительно сбежал со ступенек, вмиг оказался рядом, втиснул мне в руки охапку белых роз и одарил сияющим счастьем взглядом. – Я пришел с тобой позавтракать.

– Это хорошо… – Не успела договорить, как мы очутились в столовой. – Ой! А я как раз думаю, где мне найти платье, ведь Гили уже, наверное, тревожится.

– Нет, – коротко сообщил Танрод, одарил меня нежным поцелуем, усадил в кресло и принялся накрывать на стол.

– Почему?

– Там Кэрдон.

– Но ведь он ранен!

– Вот и сидит на кушетке, изображая мигрень.

– Танрод, – обдумав все сказанное им, нежно произнесла я, – как ты относишься к семейным скандалам?

Он даже запнулся, потом нахмурился, но тут же что-то сообразил и вопросительно уставился на меня:

– А почему ты это спрашиваешь?

– Это нечестный прием – отвечать вопросом на вопрос, – так же нежно разглядывая его задумчивое лицо, заметила с улыбкой. – Но мне несложно ответить. Я их просто ненавижу. Скандалы постепенно убивают семью, превращая бывших влюбленных в несносных сожителей.

– Уф, – выдохнул лорд и подал мне руку: – Прошу!

А когда мы уже сидели за обеденным столом, с нарочитой небрежностью заметил, разрезая подогретое магией жаркое:

– И я очень рад, что ты так думаешь. Значит, не станешь устраивать скандалов.

– Никогда, – пообещала твердо и тотчас искренне вздохнула: – Но вот ты сам…

– Что? – уронил на тарелку поднесенный ко рту кусок мяса мой муж и потрясенно уставился на меня. – Я не понял… ты меня спровоцируешь?

– Фу, как нехорошо ты обо мне подумал, – пристыдила любимого и печально пояснила: – Скандал ты устроишь по собственному желанию, ведь тебе придется заставить меня лгать самым близким родственникам, а они этого никому не простят.

– Вели, – оставил свою тарелку Танрод, подвинул свой стул вплотную и, взяв в плен мою руку, насмешливо уставился в глаза, – прости, тебе достался не самый искушенный в таких тонкостях муж. Теперь я могу откровенно признаться, что никогда не мог понять, как ты делаешь совершенно противоположные выводы и позже они оказываются далеко не ошибочными. Можешь объяснить, о каких родичах сейчас речь?

– Ты идешь правильным путем, – краснея от собственной храбрости, я поощрила его нежным поцелуем. – А новых родичей ты и так знаешь. Моя духовная мать, любимая тетушка, не менее любимая звездная сестра и ее жених.

– Странное родство… звездная сестра, – задумчиво заметил магистр. – До сих пор я о таких не слышал.

– Не мне указывать ее императорскому высочеству, – кротко произнесла, скромно опустив взор, – какие можно изобретать титулы, а какие нет. Но ритуал проведен и заверен ее личным амулетом, и вряд ли кто пожелает его отменить.

– Так… – задумался Танрод, даже вилкой начал постукивать. – Ты намекаешь, что расскажешь Онгильене о моем нежелании отправлять тебя во дворец?

– Не намекаю, – категорично отказалась я и пояснила: – А говорю прямо. Но рассказывать буду не о твоих желаниях, а о том, почему раненый Кэрд изображает мигрень. И тоже вовсе не из вредности или настырности. Гили далеко не дурочка и однажды, много позже, обязательно сопоставит все даты и события. И тогда упреков и обид не избежать не только тебе, а и всем нам.

– Не забывай, за тобой охотятся, – еще спорил он, однако это уже было простое упорство.

– И раз меня сейчас изображает Кэрд, то в случае нападения ударят по нему. – Не выдержав, потянулась и снова поцеловала подставленную мне щеку хмурого мужа. – А он ранен. И зачем тогда нужно было тренировать мое умение ставить щиты? Лучше было просто заниматься рукоделием.

– Ты даже не представляешь, – снова пододвигая к себе мясо, невесело усмехнулся магистр, – насколько мне было бы легче, если бы ты и в самом деле занималась шитьем.

– В Глоэне, под присмотром Линты, – ворчливо добавила я и неожиданно для себя горько выдохнула: – А ты бы приходил раз в декаду… проведать.

– Вели… – Вилка лорда полетела в сторону, и я даже испугалась, обнаружив прямо перед собой его искаженное болью лицо и устремленный на меня яростный, полный раскаяния взгляд. – Прости. Я пока не привык… вернее, не научился еще жить на два сердца. Но ты – самое лучшее в моей жизни, и клянусь, ничего такого не будет – ни вышивок, ни разлук. А сейчас поешь, там уже позавтракали, а обед не скоро. Потом я поменяю Кэрда на тебя… и сам хотел его кем-нибудь заменить.


– Вели? Это ты? – шепотом осведомилась ее высочество, рассматривая мою фигуру.

– К вашим услугам, – присела я в положенном реверансе, и на меня тут же обрушился ворох оборок, кружев и локонов.

Именно в таком воздушно-беспечном облике обычно представала перед придворными Онгильена, старательно игравшая для публики роль капризной, избалованной и легкомысленной глупышки.

С помощью этого незатейливого способа, подсказанного Луизьеной, ей уже пять лет удавалось морочить голову и папеньке-императору и ненавистному жениху.

– Вели, я так рада, что с тобой все в порядке!

– А что со мной могло случиться? – чистосердечно удивилась я.

– Не лукавь. Мне Кэрд по секрету рассказал, – сердито зашипела она, – что в дом Ледхара пробрались грабители. Во дворце все шепчутся с самого утра.

– Как интересно, – потянув ее подальше от дверей, усадила на кресло. – А что он еще рассказал?

– Что ты переволновалась, и поэтому у тебя мигрень… – Гили говорила все медленнее и всматривалась в мое лицо все пристальнее, а потом нахмурилась и одними губами спросила: – Солгал?

– Его заставили обстоятельства, – едва слышно попыталась я защитить маркиза. – Но меня там не было, зря ты волновалась.

– А кто там был? – осведомилась Онгильена, мрачнея на глазах. – Кэрд, да?

– И тем самым спас меня, – подтолкнула я ее мысли в другом направлении. – В дом проникли наемники, и у них были ловушки. Но ему помог Кыш.

– Значит, мигрень?! – уже сделала ее высочество правильные выводы, но развивать эту тему мне не хотелось.

– Не о том ты думаешь. Слишком уж быстро Бетдино выяснил, где я живу, ты не находишь? И решил захватить меня, причем живьем, иначе ловушки были бы другими, я в этом теперь немного понимаю.

Говорила я хоть и шепотом, но без опаски, кабинет Онгильены, в котором она предпочитала проводить утренние часы, был отлично защищен от подслушивания. Да и от вторжения чужаков, иначе, можно не сомневаться, герцог уже давно выкрал бы невесту.

– Поэтому ты и не пришла с утра?

– Нет. Вчера вечером я вышла замуж… Извини, но тебя привести не было никакой возможности. Были только тетушка и матушка Мелисанта.

– Вели! – Глаза моей подруги светились таким счастьем, словно это она наконец связала свою жизнь с любимым мужчиной. – Я так рада за тебя! Он благородный человек и вообще хороший. Так вот отчего он утром так сиял… А я подумала – потому что воры ничего не успели украсть. И даже не намекнул… ну, жук!

– Мы решили пока сохранить это в тайне, – предупредила я и показала запястье, на котором широкий серебряный браслет-оберег надежно прикрыл ритуальное украшение. – При случае «нечаянно» проговорюсь только про помолвку.

– Понятно, – подумав, кивнула принцесса. – Танрод хочет привлечь внимание герцога к себе. И правильно, он сильный маг, и справиться ему проще. Мы вообще хотели, чтобы он под личиной заменил меня во время помолвки, но ты же помнишь, какие требования выдвинул Бетдино.

– Не думай об этом негодяе хоть один день. Лучше расскажи, что ты знаешь о герцогстве Дельгаро? Или пойдем погуляем?

– Это герцогство из тех, – уверенно заявила Онгильена, прекрасно разбиравшаяся в делах такого рода, – которые император пачками жалует Сарканской цитадели за помощь и всякие заслуги. Маги не желают, чтобы урожденные лорды, палец о палец не ударившие ради империи и своего народа, задирали перед ними носы. И поэтому все магистры и те, кто живет не в Саркане, имеют где-то островок или клочок пустошей, громко именуемый герцогством. Но пользуются этими владениями крайне редко.

– Вот теперь все понятно, – задумчиво сообщила я ее высочеству. – Тогда позвольте представиться, перед вами герцогиня Дельгарская.

– Так вот почему ты интересуешься! – догадалась ее высочество и полезла в шкаф. – Где-то тут есть карта… и свод указов… мне всегда дают копию. Хотя его величество и обмолвился, что мне лучше читать книги о воспитании детей.

– Я помню, – кивнула я, изучая карту. – Ты тогда спросила, почему он сам никогда не открывал этих мудрых фолиантов.

– С тех пор он только изредка справляется о моем здоровье, – фыркнула Онгильена, но в ее голосе проскользнула боль.

Гили была одинока в этом огромном дворце, ее младший брат занимался своими мужскими делами, считая капризную сестру надежно пристроенным и так же надежно отрезанным ломтем, а сестренка вообще воспитывалась у двоюродной тетки. Ну а мачеха, которая была старше меня на три года, помнила только про балы и приемы. Родная мать принцессы погибла, когда Онгильене исполнилось всего двенадцать лет, и уже через год император женился на кукольно-хорошенькой юной маркизе.

– Гили, – поспешила я ее обнять, – не поминай его. Люди, которые нас не любят, не заслуживают нашего внимания – только забвения. Лучше думать о хорошем, а оно у тебя есть. Ходит в таком же платье, как у меня.

Конец ознакомительного фрагмента.