Глава 8
– Вы уж меня простите, – пробормотала миссис Хершал. – Раньше бы я сразу все разглядела, но последнее время глаза начали заметно сдавать. Особенно ночью.
Келси слушала домоправительницу, с трудом протирая глаза после сна. Не понимая, о чем идет речь, она воздерживалась от ответных замечаний. Очевидно, самое важное она пропустила, поскольку проснулась, только когда миссис Хершал вытащила из чемодана одно из ее платьев, чтобы разгладить складки.
Накануне Келси уснула довольно быстро и не успела ничего разобрать. Она заметила, что в комнате уже прибрали и вытерли пыль, и ее уже ожидали прохладная вода, мягкие полотенца и свежезаваренный чай.
Келси зевнула, радуясь, что не проснулась в полной растерянности. Иначе пришлось бы лихорадочно соображать, куда ее занесло и что за особа роется в ее вещах. Темно-каштановые волосы домоправительницы были собраны в аккуратный пучок, широкие брови срослись на переносице, придавая лицу выражение суровости.
Эту женщину Келси запомнила еще с вечера. Особо запечатлелись в памяти пренебрежительное похмыкивание и уничтожающий взгляд, после которых она почувствовала себя жалкой помойной крысой. Не забыла она и напутственное замечание, которое сделала миссис Хершал, оставляя ее в комнате:
– Не вздумайте бродить по дому и высматривать, что где плохо лежит. Мы сразу сообразим, чьих рук это дело.
Выдержать подобное унижение оказалось непросто, тем более что раньше ей никогда не приходилось сталкиваться с недоверием или неуважением. Но Келси уже начинала привыкать к тому, что к ней относятся по-иному. Необходимо отгораживаться от окружающих мощным панцирем, чтобы не оказаться вдруг обиженной и оскорбленной, как это случилось с ней накануне.
Девушке хотелось, чтобы служанка поскорее закончила свое дело и ушла. Но та продолжала бормотать, не сознавая, что гостья уже проснулась. Келси прислушалась, и настроение ее изменилось.
– А все потому, что без конца полагаешься на мнение Хэнли. Кто он такой, позвольте спросить? Вчера заявил мне, будто вы шлюха, которую приволок в дом его светлость. А я взяла и поверила. Понятное дело, моя вина. Признаю. Надо было самой посмотреть повнимательнее. Все дело в костях. Кости не обманут, а косточки у вас благородные.
– Простите?
– Вот видите? Что я вам говорила? Вам следовало вчера мне все объяснить, миледи, я бы сразу сообразила, что вы к ним никакого отношения не имеете. Платье подвело. Ну и глаза у меня уже не те.
Келси застыла в постели. Боже милосердный, кажется, домоправительница перед ней извиняется! Вот что означает это бормотание. Ну и как теперь прикажете быть? По правде говоря, Келси не хотелось, чтобы ее принимали за девушку из высшего общества.
Можно было просто промолчать. Пусть эта особа думает все что хочет. Все равно она здесь долго не задержится. Но вдруг случится так, что старуха сунется со своими извинениями к лорду Дереку, а это Келси уже не устраивало.
Неуверенно улыбнувшись, она произнесла:
– Боюсь, вы все-таки ошибаетесь, миссис Хершал. Вульгарное платье, которое вы вчера видели, на самом деле не мое. Я буду только счастлива, если мне никогда больше не доведется его надеть. Но я не принадлежу к знати. Честное слово, нет.
– Тогда как вы объясните…
– Моя мама была гувернанткой, – поспешно добавила Келси, – мы довольно неплохо жили. Она всю жизнь проработала в богатом доме, таком же красивом, как и этот. Мне было позволено учиться у тех же учителей, которые занимались с хозяйскими девочками. Наверное, поэтому вы и решили, что я принадлежу к высшему сословию. Поверьте, вы не первая, кто совершает эту ошибку.
Когда ложь приходится повторять несколько раз, она становится привычной. Однако миссис Хершал нахмурилась и подозрительно посмотрела на лицо Келси, словно на нем была написана правда, которую нельзя скрыть от наметанного глаза.
– Но косточки-то от этого не изменятся, миледи. А судя по ним, вы принадлежите к людям благородного происхождения.
Келси на мгновение задумалась, после чего выразила единственную пришедшую в голову мысль:
– Ну… по правде говоря, я никогда не видела своего отца. – Ей не пришлось стараться, чтобы симулировать заливший щеки густой румянец.
– Выходит, вы побочная ветвь, – задумчиво проговорила миссис Хершал и кивнула, очевидно, удовлетворенная логичным и правдоподобным объяснением. Затем она добавила сочувствующим тоном: – Да, сейчас такое случается сплошь и рядом. Даже лорд Дерек, благослови его Господь, родился не на той стороне одеяла. Конечно, маркиз, лорд Джейсон, признал его и сделал своим наследником, так что лорда Дерека принимают в свете, хотя так было не всегда. Немало ему пришлось подраться, пока виконт Эден, с которым они вместе учились в колледже, не назвал его своим другом.
Менее всего Келси ожидала услышать историю Дерека, друга Джереми. Она не знала, что сказать. Ее совершенно не касалось происхождение лорда, хотя, узнав, что они в некотором роде друзья по несчастью, она должна была как-то на это отреагировать.
– Да, представляю, как это нелегко.
– Не сомневаюсь, мисс, не сомневаюсь.
Келси с облегчением услышала, что ее называют уже не «миледи», а просто «мисс». Да и сама миссис Хершал уже не выглядела такой страшной. Домоправительница откровенно обрадовалась, что ошибка оказалась не такой уж серьезной и за нее не придется отвечать.
Она тут же сделала свой вывод:
– Похоже, у вас начались неприятности, раз пришлось обратиться за помощью к лорду Дереку, так?
Легче всего было просто сказать «да» и попытаться таким образом закрыть тему. Но домоправительница все равно не уловила бы намека.
– Выходит, вы давно знакомы с милордом?
– Нет… совсем нет. Просто я попала в беду. Видите ли, я совсем не знаю города, приехала только вчера и сразу же нашла жилье, в этом отношении мне повезло. Дальше пошло хуже. В тот же вечер в доме случился пожар. Вот почему на мне оказалось это ужасное платье. Пока вытаскивали из огня мой чемодан, кто-то одолжил мне одежду. А лорд Дерек… проезжал мимо, увидел дым и остановился помочь.
Келси сама удивилась своей способности к импровизации. Всему нашлось объяснение: и платью, и тому, как она оказалась в этом доме.
Домоправительница ободряюще кивала.
– Да, наш лорд Дерек очень добрый человек. Я помню, как-то раз…
Стук в дверь прервал поток воспоминаний. В комнату заглянула молодая служанка и доложила:
– Экипаж прибыл, его светлость давно ждет.
– Господи, почему так рано? – всплеснула руками миссис Хершал, после чего отпустила служанку и взглянула на Келси. – Выходит, погладить я не успею. Но я удачно все развесила, складки отойдут сами. Ухожу, чтобы вы могли собраться. Позавтракать вы тоже не успеваете, я распоряжусь, чтобы повар приготовил корзинку в дорогу.
– В этом нет необ… – начала Келси, но домоправительница уже скрылась за дверью.
Девушка вздохнула, надеясь, что придуманная ею ложь не получит дальнейшего распространения. Хотя оставаться она не собиралась и, по большому счету, это не должно было ее волновать.
На душе, однако, скребли кошки. Она не привыкла обманывать и делала это плохо и неумело. Ее и Джин воспитывали в строжайшей честности, и до сих пор у сестер не возникало повода нарушить родительские заветы. Во всяком случае, до сегодняшнего дня.
Чай уже остыл. Келси разом осушила чашку, после чего торопливо умылась и оделась. Хорошо бы оставить здесь это красное платье… а затем вспомнился совет Мэй относительно того, что надо всегда выглядеть соблазнительной для своего любовника. Кроме платья, ничего под категорию соблазнительного не попадало. На взгляд Келси, оно выглядело вызывающе безвкусно, но мужчины, очевидно, считали по-другому, иначе цена на аукционе никогда не поднялась бы так высоко.
Теперь она будет надевать его лишь поздно вечером за закрытыми дверями. Сейчас же девушка облачилась в принесенное миссис Хершал толстое зимнее бежевое платье, которое идеально подходило к ее жакету. О Боже, как приятно было снова одеться прилично, несмотря на то что это слово вряд ли подходило к ее ближайшему будущему.
Спустившись по лестнице, Келси увидела, что лорд Дерек ожидает ее в холле, нетерпеливо похлопывая перчатками по бедру. В светлом дневном костюме он смотрелся совсем по-иному, хотя и оставался таким же привлекательным.
Яркий свет лишний раз подчеркивал, насколько он действительно красив, начиная с высокой стройной фигуры и кончая тонко очерченными чертами лица, а глаза… глаза у него оказались светло-карие. Вчера вечером они выглядели зелеными, но это была скорее всего игра света.
Дерек пристально осмотрел фигуру Келси, и ей показалось, что лорду нет дела до ее скромного одеяния. Последнее было вполне вероятно. В конце концов, сейчас она походила на леди, чего он никак не ожидал. Впрочем, отнюдь не его ей нужно соблазнять или завлекать, значит, на этот счет можно не волноваться.
Она решила, что слова «его светлость давно ждет» означали, что за ней приехал Джереми. Однако молодого лорда не было видно. Конечно, он мог остаться в экипаже…
– Хорошо отдохнули, надеюсь? – поинтересовался Дерек, когда девушка приблизилась. В тоне его звучал вызов, словно он ни на секунду не допускал подобной возможности.
– Да, очень хорошо.
И в самом деле, она уснула мертвым сном, едва голова коснулась подушки. Неудивительно после такого изнурительного и полного страхов дня.
– Полагаю, это для вас.
Девушка только сейчас заметила корзинку, которую держал в руках лорд. Келси кивнула, надеясь, что не миссис Хершал передала ее хозяину, а если все-таки и передала сама, то воздержалась при этом от комментариев. Не повезло…
– Значит, вы благодарны мне за деяние, о котором я ничего не знаю?
Попавшись на лжи, Келси густо покраснела.
– Простите, но ваша домоправительница замучила меня вопросами. Я решила… Вряд ли вы хотите, чтобы она знала правду.
– Совершенно верно. В любом случае ее это не касается. Вы в самом деле хорошо отдохнули?
Келси удивилась тому, что он повторил вопрос, причем снова тоном, не допускающим положительного ответа.
– Да. Я так измучилась накануне. Выдался настолько… тяжелый день.
– Вот как? – В голосе лорда снова прозвучало откровенное сомнение, но затем он улыбнулся. – Что ж, надеюсь, сегодня вам будет легче. Вы готовы? – Он указал на дверь.
Келси со вздохом кивнула. Престранное поведение лорда ничуть ее не волновало. А может, ничего странного и не было, просто скептицизм и недоверие ко всяким мелочам являлись частью его характера. Вряд ли подобные вещи играют большую роль, когда нет уверенности, что ты увидишь этого человека завтра.
Он помог ей забраться в экипаж. В момент, когда их руки соприкоснулись, Келси снова испытала тревожное ощущение. Нахмурилась она, однако, совсем по другой причине. Как оказалось, кроме них, в экипаже никого не было.
Девушка не стала откладывать расспросы:
– Мы едем за вашим другом Джереми?
– Джереми?
Его смущение подействовало на Келси раздражающе. Хватит того, что она сама смущена!.. Тем не менее она спокойно повторила:
– Да, Джереми. Мы заедем за ним?
– Зачем? – вопросом на вопрос ответил Дерек. – Вряд ли нам понадобится его общество по дороге в Бридж у отер. – Он улыбнулся, и Келси готова была поклясться, что глаза его снова стали зелеными. – Кроме того, у нас будет прекрасная возможность лучше узнать друг друга, а мне уже не терпится попробовать, какая вы на вкус.
Прежде чем Келси сообразила, к чему он клонит, лорд усадил ее к себе на колени. На это она отреагировала мгновенно. Прежде чем Дерек успел прикоснуться к ней губами, Келси влепила ему пощечину. Он уставился на нее как на сумасшедшую. Келси точно так же смотрела на него.
Затем он отпихнул ее на противоположное сиденье и сухо произнес:
– Не уверен, что стану просить у вас прощения, мисс Лэнгтон. Учитывая размеры дыры, которую вы проделали в моем кармане за исключительное право наслаждаться вашим обществом, я думаю, нам следует объясниться. А может быть, вы ошибочно предполагаете, что, подобно некоторым завсегдатаям заведения Лонни, я предпочитаю секс с насилием? Уверяю вас, вы заблуждаетесь.
Рот Келси беспомощно открылся, а щеки залил густой румянец. Значит, это он купил ее. Не Джереми. А она положила начало их отношениям пощечиной…
– Я… я постараюсь объяснить, – пролепетала Келси, чувствуя, как накатывает тошнота.
– Надеюсь, дорогая, потому что в данный момент я намерен потребовать назад свои деньги.