Вы здесь

Свитки Норгстона. Искушение магией. Глава 9. Суд (А. В. Никитская, 2014)

Глава 9

Суд

Хью проснулся в каком-то странном состоянии душевного волнения. Сегодня ночью ему приснилась Уна. И этот сон был вовсе не похож на его обычные кошмары. Напротив, сегодняшний сон оказался легким и приятным. Хью сидел на берегу моря, а Уна – рядом с ним. Она что-то говорила и звонко смеялась, отчего на душе у юноши становилось очень спокойно. Он не помнил никаких особых деталей, кроме одной. Во сне он очень хотел прикоснуться к ее изящной руке. Он смотрел на нее и не мог наглядеться. Еще никогда он не чувствовал себя так хорошо. Но это оказался лишь сон.

«Она враг», – напомнил себе Хью, стараясь снова разозлиться на девушку. Но особенно разозлиться у него не получилось.

– У тебя вид, как у надутого пузлобрюха! – хохотнул из соседней клетки его новый знакомый. – И кто же тебя так обидел-то?

Хью понятия не имел, кто такой пузлобрюх, но понял, что выглядит сейчас скорее смешно, нежели грозно.

– Меня не обманули, меня предали! – излишне пафосно изрек он.

– Ой, что-то мне так не кажется. Знаешь, что вижу я? Что ты на кого-то сильно осерчал. Пытаешься ненавидеть – ан нет, не выходит!

– Ты прости, конечно, но ты меня совсем не знаешь! И не представляешь, что я чувствую! Да и вообще это не твое дело! – Хью дал понять, что дальнейшие разговоры на эту тему ни к чему хорошему не приведут. Но ему все же было не по себе, Трискол проявлял к нему внимание и поддержал в непростой ситуации. Чтобы как-то сгладить резкость своих слов, молодой человек решил сменить тему разговора. – Я все не решаюсь спросить, – осторожно обратился он к своему новому знакомому. – А тебя-то сюда за что определили? Я, конечно, не эксперт, но, по-моему, ты не особо тянешь на злостного преступника.

– Ты прав, я в своей жизни и камбалы не обидел, – улыбнувшись, ответил Трискол. – Это просто папенька мой изволит гневаться! Вот я вам, людям, в одном завидую – вторую половинку вы по любви выбираете. А в наших водах все по расчету больше. Ну не хочу я брать в жены эту безмозглую русалку только потому, что ее акватория с нашей граничит! Он, видите ли, решил владения свои увеличить, а то ему пол-океана мало!

– Твой отец так богат? И наверное, очень влиятелен? – заинтересованно спросил Хью.

– Вообще-то да. И я понимаю, что ты хочешь попросить меня помочь тебе. Прости, дружище, я не могу. Я совсем не желаю тебе смерти, но для того, чтобы спасти тебя, мне придется дать согласие на брак. А я, как ты понимаешь, никак не могу на это пойти! Я и сам уже третий день ничего не ем, скоро с голоду помру, да, видно, папаше все нипочем. Но вот увидишь, я лучше сдохну, но не сдамся!

«Мне бы его проблемы», – обреченно подумал Хью. Хотя, поразмыслив, заключил, что суть их проблем в общем-то схожа. Трискол противился не самой женитьбе, а тому факту, что за него уже все решили. Тому, что его хотели использовать в собственных корыстных целях. А он не желал быть разменной монетой в крупной денежной игре. Так же и сам Хью. Он не желал попасть в руки своего злейшего врага, чтобы тот с его помощью смог осуществить свои самые темные планы. Он предпочтет умереть, так же, как и его друг.

Неожиданно он повернулся к Трисколу и широко ему улыбнулся. Еще вчера они были совершенно посторонними людьми, но уже сегодня Хью чувствовал, словно знает этого парня целую вечность.


– Хью Дэкстэр! – услышал юноша голос у себя за спиной. – Вас приглашают в зал судебных заседаний.

Хью обернулся и увидел перед собой существо, очень похожее на его нового друга. Очевидно, это был еще один сын Тритона. Его сопровождали два акулоголовых охранника.

– Предупреждаю, – обратился прибывший к юноше, отпирая замок его клетки, – бежать бесполезно. В прошлый раз вы уже отведали щупалец осмогола, в этот раз, если захотите сбежать, вас будет ждать нечто посерьезнее!

Словно в подтверждение его словам два охранника широко улыбнулись, обнажив четыре ряда острых, как бритва, зубов.

– Уверяю, плавают они гораздо быстрее вас, – закончил свою речь посланник. – А теперь следуйте за мной.

Хью ничего не оставалось, как выполнить его распоряжение.

Они покинули помещение, в котором держали Хью, и оказались на широкой улице, усаженной странными деревьями, которые выглядели как огромные коралловые шапки, украшенные множеством мелких цветков. Под ногами Хью блестел мелкий разноцветный песок. Юноша хоть и шагал по нему, но ему казалось, словно он плывет по воздуху, подобно своим провожатым.

Через какое-то время они приблизились к огромному зданию, стены которого отливали перламутром.

«Как же это напоминает Норгстон, – со вздохом подумал юноша. – Наверное, я больше его не увижу».

Ему стало очень тоскливо и горько. Он совсем недавно обрел свой настоящий дом и так скоро его лишился.

– Несправедливо, – вслух произнес он.

– А вот в этом разберется суд, – услышав его слова, произнес провожатый.

Тем временем Хью ввели в просторный зал, построенный по принципу арены, вокруг которой размещались трибуны для зрителей. Зал был забит под завязку. Кого тут только не было. На юношу смотрели сотни глаз разной формы и оттенков. К нему тянулись длинные щупальца и плавники. Настрой зала был явно не в его пользу, о чем свидетельствовал недовольный гул и оскорбительные выкрики с трибун.

В центре арены размещался высокий подиум, на котором стоял огромный стул, больше похожий на трон, сделанный из кораллов и ракушек. На троне сидело странное морское существо. Таких Хью еще не доводилось видеть прежде. На голове его торчали частые мелкие иголки. Роль усов и бороды исполняли длинные щупальца, находящиеся в постоянном движении. Длинный нос грушеобразной формы свисал над толстыми мясистыми губами. Туловище существа казалось просто огромным. Руки и ноги в целом по длине и форме напоминали человеческие, только пальцев на них было вдвое больше. Все тело покрывала плотная блестящая чешуя.

Хью сразу догадался, что это и был судья. Посмотрев ему в глаза, юноша понял, что пощады от него он не дождется. Взгляд, обращенный на него из центра зала, был колючим и недобрым.

По левую руку от судьи, непрерывно щелкая руками-клешнями, суетилось еще одно морское существо. Тело и лицо его были более сходны с человеческими, если не считать пары клешней. На его лысой голове торчали длинные подкрученные усики-антенки, которые, реагируя на его эмоциональные выпады, то резко выпрямлялись, то вновь скручивались, отчего он производил впечатление пострадавшего от удара парой сотен вольт. Глаза существа бегали, и лицо при этом имело какое-то виноватое выражение, словно он чего-то стыдился.

– Ваш адвокат, – коротко сообщил спутник Хью.

Его слова прозвучали как приговор. Хью и без объяснений было понятно, что этому несчастному выпала совсем нежелательная для него роль. Защищать такого, как он, похоже, здесь никто добровольно не желал.

«Что ж, – со вздохом подумал юноша, – придется самому как-то выкручиваться».

Поэтому когда он с провожатыми спустился к центру арены, сразу обратился к судье:

– Ваша честь, если законы Вотерсенда этому не препятствуют, я бы отказался от услуг адвоката. Я хотел бы защищать себя сам.

Выпяченные глаза адвоката стали еще более округлыми, грозя покинуть место своего пребывания. По залу прокатился гул удивления. Судья, прищурив и без того узкий глаз, наклонился к подсудимому и уточнил:

– Вы уверены в своем решении? Подумайте хорошо, ведь вам ничего не известно о наших законах.

– Я подумал, ваша честь, – спокойно ответил Хью. – Я смею полагать, что все законы одинаковы, когда речь идет о восстановлении справедливости. Я не намерен идти ни на какие ухищрения, чтобы доказать свою невиновность!

Судья с любопытством посмотрел на юношу и кивнул.

– Да будет так! Арктикус, вы можете быть свободны. Суд более не нуждается в ваших услугах! – обратился он к оторопевшему адвокату.

Тот мгновенно пришел в себя и отер со лба несуществующий пот. Он с неким подобием благодарности глянул на юношу и поспешил поскорее покинуть арену.

Хью занял отведенное ему место напротив трона судьи и прислушался. В зале неожиданно установилась абсолютная тишина. Хью обернулся посмотреть, что послужило этому причиной, и тут же непроизвольно отпрянул назад.

По главной лестнице к центру зала спускалось или, сказать точнее, стекало нечто совершенно бесформенное и отвратительное. Существо представляло собой огромный кусок слизи ядовитого цвета и не имело конечностей. У него были большие светящиеся глаза и ужасная пасть с сотней мелких острых зубов, обнаженных в самоуверенной кровожадной улыбке.

Хью сглотнул подступивший к горлу ком. Судя по реакции зрителей, все присутствующие откровенно побаивались этого существа. И когда оно наконец спустилось к центру арены, раздался оглушительный гром аплодисментов.

– Хочу вам представить нашего уважаемого прокурора, мистера Зомбо, – сказал судья, обращаясь к юноше и внимательно следя за его реакцией.

«Правильнее было бы сказать зомби», – с упавшим сердцем подумал юноша и кивнул, стараясь соблюдать внешнюю невозмутимость. Он не собирался показывать, что напуган да чертиков.

«Только дурак не испытывает страха, – вспомнил он слова сэра Этвуда, сказанные им одному из соучеников Хью. – И трус не тот, кто боится, а тот, кто поддается своему страху». Думы о бесстрашном учителе помогли юноше собраться с мыслями, и он приготовился дать бой.


– Обвиняется сэр Хью Дэкстэр в незаконном овладении навыками, не присущими человеческому роду, а также в незаконном проникновении с их помощью на территорию государства Вотерсенд с недружественными намерениями, проявившимися в жестоком нападении на гражданина нашего государства с целью лишить его жизни.

Судья закончил читать обвинение и грозно глянул на подсудимого.

– Что можете сказать в свое оправдание?

Зал загудел, выражая свое презрение обвиняемому и осуждая его действия.

Хью почувствовал прилив настоящей радости. Судья упомянул о покушении, это означало, что Рэнди жив, а значит, Хью сохранял все шансы на то, чтобы быть оправданным. Юноша предпринял усилие, чтобы не выдать своего хорошего расположения духа и не показаться излишне наглым или самоуверенным.

– Ваша честь, – обратился он спокойным тоном к судье, стараясь вообще не смотреть на прокурора, вид которого все еще продолжал его страшить. – По первому пункту обвинения хочу заявить, что не приобретал означенных вами навыков незаконным путем, ни с помощью черной магии, ни как-либо еще. Свою способность длительно находиться под водой я получил при рождении от своей матери Та… Тандрии, которая, по словам моего отца, была нереидой и когда-то проживала в Вотерсенде.

Он не успел договорить, как половина зала вскочила, словно в воздухе разорвалась бомба. Они начали что-то наперебой кричать:

– Этого не может быть!

– Спутаться с человеком!

– Отказаться от моря!

– Он лжет или его мать была ненормальной!

– Тихо! – громогласно приказал судья, и в мгновение все смолкло.

– Прошу, мистер Зомбо, приступайте к допросу обвиняемого. – Судья дал знак рукой.

Огромная склизкая масса подплыла вплотную к Хью, глядя на него в упор.

– Итак, сэр Дэкстэр, вы утверждаете, что ваша мать является нереидой. Так? И что она является женой воина из Норгстона из рода Дэкстэров?

Конец ознакомительного фрагмента.