Глава CVII
В которой господин Жакаль, как и предполагал, поднимается и спускается
Почувствовав, что карета остановилась, господин Жакаль, начавший уже привыкать к общению со своими похитителями, решился спросить:
– Мы, случаем, не должны ли кого-нибудь здесь захватить?
– Нет, – лаконично ответил уже знакомый голос. – Но кое-кого мы здесь оставим.
И, услышав какую-то возню на сиденье кучера, господин Жакаль почувствовал, как одна из дверец кареты внезапно распахнулась.
– Дайте вашу руку, – произнес голос одного из трех оставшихся людей.
Это не был голос кучера или человека, который сидел рядом с ним в карете.
– Руку? Зачем? – спросил господин Жакаль.
– Да я не вас прошу подать руку, а вашего дурака-кучера. Он готов с вами расстаться. А поскольку он вас, возможно, уже никогда не увидит, то он хочет попрощаться с вами.
– Что? Бедняга! – воскликнул господин Жакаль. – Неужели с ним приключится какая-то беда?
– С ним? Да какая беда может с ним приключиться? Отнюдь: его аккуратно доставят в условное место и только там с него снимут повязку.
– Но что же в таком случае означают ваши слова? Вы ведь только что сказали, что он, возможно, никогда больше меня не увидит!
– Это означает только то, что он, возможно, не увидит вас больше вовсе не потому, что несчастье случится обязательно именно с ним.
– А, ну да! – сказал господин Жакаль. – Ведь нас же двое…
– Вот именно. Несчастье может приключиться только с вами.
– Да, – произнес господин Жакаль. – А этот парень должен обязательно покинуть меня?
– Так надо.
– И все же, если мне позволено будет выразить желание, я хотел бы, чтобы этот парень остался со мной, каков бы ни был итог всего этого.
– Мсье, – ответил незнакомец, – не нам говорить такому человеку, как вы, каким может быть итог всего этого (он сделал ударение на последних словах). Но свидетель нам не нужен.
Эти слова, а особенно тон, которым они были произнесены, заставили господина Жакаля вздрогнуть. Он знал, чем может закончиться дело, когда убирают свидетелей. Сколько опасных преступников было казнено на его глазах ночью за городом в какой-нибудь яме, за какой-нибудь стеной, в лесу и без свидетелей!
– Что ж, – сказал он, – поскольку так необходимо, чтобы мы расстались с этим несчастным парнем, вот моя рука.
Кучер поцеловал руку господина Жакаля и одновременно спросил:
– Не будет ли нескромным с моей стороны напомнить вам, мсье, что завтра вы должны заплатить мне за месяц?
– Ах, дурень ты этакий! – сказал господин Жакаль. – Так вот что тебя заботит в такой момент? Господа, позвольте мне снять повязку, и я расплачусь с ним.
– Не стоит, мсье, – сказал незнакомец. – Я заплачу ему сам. Держи, – обратился он к кучеру, – вот пять луидоров за месяц работы.
– Мсье, – сказал кучер, – это на тридцать франков больше, чем нужно.
– Выпьешь на них за здоровье твоего хозяина, – произнес насмешливо голос, который господин Жакаль уже раз слышал.
– Ну, хватит, – сказал сосед господина Жакаля по карете. – Закройте дверцу, и поехали дальше.
Дверца закрылась, и карета опять понеслась с той же скоростью.
Мы больше не будем анализировать впечатления господина Жакаля от этого ночного путешествия.
Начиная с этого момента, с каким бы вопросом он ни обращался к своему спутнику, он получал такой ужасающе краткий ответ, что вскоре предпочел помолчать. Но его начали осаждать тысячи призраков. Чем быстрее катила карета, тем более многочисленными становились его опасения. В результате всего этого беспокойство его переросло в испуг, испуг в страх, страх в ужас, а ужас в отчаяние, когда его спутник сказал после получасовой бешеной скачки:
– Приехали.
Карета остановилась. Но, к большому удивлению господина Жакаля, дверца ее не открылась.
– Вы сказали, мсье, что мы уже приехали, не так ли? – отважился спросить господин Жакаль у своего спутника.
– Да, – ответил тот.
– Но почему же в таком случае нам не открывают дверцу?
– Потому что еще не пришло время ее открывать.
Услышав, как с крыши кареты снимают груз, который был положен туда во вторую очередь, и как он трется о крышу, начальник полиции снова подумал, что это должна быть лестница.
Это, действительно, была лестница. И человек в маске, заменивший кучера, приставил ее к стене какого-то дома.
Лестница доставала как раз до окна второго этажа.
Установив лестницу, человек этот открыл дверцу кареты и произнес по-немецки:
– Готово.
– Вылезайте из кареты, мсье, – сказал спутник господина Жакаля. – Вам подают руку.
Господин Жакаль, не говоря ни слова, вылез из кареты.
Мнимый кучер подал ему руку, поддержал, когда он спускался с подножки, и подвел его к лестнице.
Спутник господина Жакаля вылез следом и тоже приблизился к лестнице.
Там, чтобы господин Жакаль не почувствовал себя покинутым, он положил ему руку на плечо.
Второй незнакомец, уже взобравшийся на лестницу, вырезал с помощью алмаза стекло на уровне шпингалета.
Вынув стекло, он просунул в образовавшееся отверстие руку и открыл окно.
После чего подал сигнал оставшемуся внизу товарищу.
– Перед вами лестница, – сказал тот. – Поднимайтесь по ней.
Господин Жакаль не заставил себя упрашивать. Подняв ногу, он нащупал первую перекладину лестницы.
– Теперь, больше чем когда-либо, остерегитесь произносить хотя бы звук. Иначе вы погибли.
Господин Жакаль кивнул, подтвердив тем самым, что все понял.
И подумал:
«Итак, сейчас будет решаться моя судьба. Мы приближаемся к развязке».
Это только укрепило его в сознании того, что следует хранить молчание и взбираться по лестнице. Он исполнил этот маневр так, словно у него и не были завязаны глаза, стоял солнечный день, а лазание по лестницам было самым его любимым занятием.
Поднявшись по лестнице и на всякий случай насчитав семнадцать ступенек, он почувствовал, как его взял за руку тот человек, который уже влез в окно, и услышал, как тот ему сказал:
– Перенесите ногу.
Господин Жакаль проявил полное послушание.
Он перелез через подоконник.
Поднявшийся следом за ним человек сделал то же самое.
После этого тот, кто залез в дом первым и у кого, несомненно, не было другой задачи, как прокладывать путь и помочь господину Жакалю подняться по лестнице, спустился вниз, закинул лестницу на крышу кареты и, к ужасу господина Жакаля, умчался, пустив лошадей в галоп.
«Итак, я в заточении, – подумал он. – Но вот где именно? В каком месте? Это точно не подвал, поскольку я поднялся на семнадцать ступенек. Да, ситуация осложняется».
Затем обратился к своему спутнику.
– Не будет ли нескромным, – спросил господин Жакаль, – спросить у вас, закончилась ли наша прогулка?
– Нет, – послышался голос, по которому он узнал своего соседа по карете, который явно взял на себя обязанности его телохранителя.
– И длинный ли нам предстоит еще путь?
– Мы прибудем на место приблизительно через три четверти часа.
– Значит, мы снова поедем в карете?
– Нет.
– Тогда, значит, пойдем пешком?
– Точно.
«Ах-ах! – подумал про себя господин Жакаль. – Теперь все становится еще менее понятным. Три четверти часа ходьбы по второму этажу дома! Каким бы большим и живописным ни был этот дом, гулять по нему три четверти часа – дело чрезвычайно утомительное. Странно все это. И куда же мы придем?»
Тут господин Жакаль увидел, как через закрывающий его глаза платок пробивается свет. Это навело его на мысль о том, что его спутник снова зажег фонарь.
Затем он почувствовал, что его взяли за локоть.
– Пойдемте, – сказал ему его спутник.
– Куда же мы идем? – спросил господин Жакаль.
– Вы очень любопытны, – ответил проводник.
– Хорошо, я неточно выразился, – снова сказал начальник полиции. – Я хотел спросить: как мы пойдем?
– Говорите тише, мсье, – ответил ему голос.
«Ох-ох! Мы, кажется, находимся в жилом доме», – подумал господин Жакаль.
А затем произнес вслух тем же тоном, что и его собеседник, то есть, как и просили, тихо:
– Я хотел спросить у вас, мсье, каким образом мы будем передвигаться. Пойдем ли мы по ровной поверхности, придется ли нам спускаться или подниматься?
– Будем спускаться.
– Хорошо. Если надо просто спуститься, давайте спускаться.
Господин Жакаль произнес это игривым голосом для того, чтобы показать свое спокойствие. Но в глубине его души беспокойство все нарастало. Сердце колотилось с неимоверной частотой. Находясь в полном мраке, он подумал о тех, кто путешествует свободно при безмятежном свете луны, per arnica silentia lunae[2], как говорил Виргилий.
Следует добавить, что это грустное настроение очень быстро прошло.
Тем более что господина Жакаля вывело из меланхолии одно событие.
Ему послышались шаги приближающегося к ним человека. Затем его спутник тихо о чем-то переговорил с вновь прибывшим. Поскольку этот вновь прибывший был именно тем человеком, кого они ждали, и только он мог провести их через какой-то лабиринт. Открылась дверь, и они начали спускаться по ступеням лестницы.
Все сомнения относительно этого окончательно рассеялись, когда спутник господина Жакаля сказал ему:
– Держитесь за перила, мсье.
Господин Жакаль взялся рукой за перила и стал спускаться.
Как и при подъеме, он стал при спуске считать ступени.
Их было сорок три.
И эти сорок три ступени вели во двор, мощеный булыжником.
В этом дворе был колодец.
Человек, который держал в руке фонарь, направился к этому колодцу. Господин Жакаль в сопровождении своего спутника последовал за ним.
Подойдя к колодцу, человек с фонарем наклонился над его краем и крикнул:
– Эй, вы там?
– Да! – ответил ему голос, заставивший господина Жакаля вздрогнуть: ему показалось, что голос этот шел из глубины земли.
Человек с фонарем поставил тогда свой осветительный прибор на край колодца, схватился за конец веревки и потянул ее вверх, словно доставая из него ведро воды. Но вместо ведра он вытащил на поверхность корзину. Она была достаточно велика, чтобы вместить человека, а то и двух.
Но как осторожно он ни тянул из колодца эту корзину, блок, который, по всей вероятности, давно не смазывали, начал жалобно повизгивать.
Господин Жакаль узнал этот звук, и тело его начало покрываться холодным потом.
Но у него, как он ни хотел, не было времени на то, чтобы справиться с волнением, поскольку, едва корзина оказалась на земле, его впихнули в нее, подняли над землей, пронесли по воздуху и опустили в колодец с такой ловкостью и стремительностью, что можно было подумать, будто он имеет дело с шахтерами.
Господин Жакаль не удержался и испустил восклицание, которое скорее походило на стон.
– Если будете кричать, – сказал ему знакомый голос его спутника, – я отпущу корзину!
Это предупреждение заставило господина Жакаля вздрогнуть. И одновременно умолкнуть.
«Вообще-то, – подумал он, – если бы в их намерения входило сбросить меня в колодец, они не стали бы мне этим угрожать и сажать в корзину. Но куда, черт возьми, ведут они меня этим глупым путем? Ведь на дне колодца может быть только вода».
Но вдруг, вспомнив о своем спуске в Говорящий колодец, он подумал:
«Нет-нет, зря я считаю, что на дне колодца может быть только вода: там есть еще и эти огромные и запутанные подземные ходы, которые называются катакомбами. Все эти повороты и развороты были предназначены для того, чтобы сбить меня с толку. Но если все это делалось для того, чтобы запутать меня, моей жизни ничто не угрожает: ведь никто не станет запутывать человека, которого везут убивать. Не запутывали же Брюна, не запутывали Нея. Никто не сбивал с толку четырех сержантов из Ларошели. Единственно, что во всей этой истории ясно, так это то, что я попал в руки карбонариев. Но зачем бы им было меня похищать?.. Ах, да! Арест Сальватора. Ну, конечно же! Чертов Сальватор! Проклятый Жерар!»
Размышляя так, господин Жакаль, сжавшись в комок в своей корзине и ухватившись руками за веревку, спускался на дно колодца, а тем временем наверх с помощью тех, кто остался во дворе, поднималась другая корзина, нагруженная камнями и весившая почти столько же, сколько начальник полиции.
Почти одновременно раздался крик сверху, на который ответили снизу, чуть ли не рядом с господином Жакалем.
Крик сверху означал: «Он у вас в руках?», а крик снизу ответил: «Да, в руках».
Господин Жакаль был на дне колодца.
Его вынули из корзины. Она еще дважды поднялась и опустилась, доставив под землю обоих телохранителей господина Жакаля.