Вы здесь

САГА: «ХЭЙВЕН: Война. Любовь и Мир» PART#2 Осенний сезон – Джентльмен и Плутовка. Любовь правит миром, а война лишь стоит на паузе…. ГЛАВА 2: Неудачная партия (Sandra Ginger)

ГЛАВА 2: Неудачная партия

Соревнования – это всегда захватывающее и интересное зрелище. Не важно, что подразумевается под этим словом: ринг в бойцовском клубе или любовные взаимоотношения между мужчиной и женщиной.

На этой недели взяли старт скачки в Нью-Маркете. Отборочный этап пройден месяц назад и сейчас предстоит борьба чемпионов. Мнение о победителях, как всегда разделились, но соперники остались те же, что и в прошлом году. Мистер Г., владелец, одной из самых крупных конюшен в Англии, пообещал выставить на эти соревнования свое новое приобретение. Арабского мерина по кличке Калиф. Лорд С., его давний соперник на всех чемпионатах, не разделяет оптимизм противника…

…И еще несколько слов о моде. Новая линия шикарных нарядов мадам Д.-Б. полностью закончена. Показ коллекции «осень-зима» состоится в сентябре, в загородной усадьбе «чудо-мастерицы». Почитательницы ее смелой моды смогут не только посмотреть, но и приобрести понравившиеся им туалеты. Несомненно, эти наряды будут пользоваться большой популярностью в новом Сезоне.


газета «Городские хроники»

раздел «Лондонские слухи и сплетни»

(Отрывок из колонки леди Икс)

Дарк-Хаус.

Переступая порог Дарк-Хауса, Артур чувствовал себя юнцом перед своим первым свиданием. И это он, двадцативосьмилетний мужчина переживал перед встречей с девчонкой, которую совсем недавно учил кататься на пони. Совсем недавно виконт, перед посещением Дарк-Хауса, неизменно просил свою кухарку миссис Уимбэлл, испечь любимые пирожные Анны с клубничным джемом. Сейчас же он посчитал сладкий гостинец неуместным.

– Приветствую вас, виконт Дайм, – пропела Анна, спускаясь по ступенькам к нему на встречу. – Сколько лет, сколько зим.

– Это уж точно, милая путешественница, – согласился виконт. – Здравствуй…

Он смотрел на нее, пристально, не моргая. Отмечая про себя, что «его Анна» стала еще краше. Мысли о клубничном джеме приняли более «сладкий» поворот и он невольно смутился. Но робость сразу сменило чувство предвкушения.

Она встретила его на пороге. Как будто ждала его появления. Хотелось сразу заключить ее в объятия и признаться в любви. Рассказать Анне Райфорд, как он томился в сладостной агонии весь этот долгий год.

Артур еле сдерживал себя.

Этим качеством он раньше не обладал. Ведь раньше виконт Дайм всегда был сдержан.

Сдержан. Стабилен. Даже зажат. В плотном кольце убеждений, принципов, человеческих и божьих законов. Одержимость была ему не знакома. Но теперь безнадежно влюбленный в эту милую плутовку виконт понимал, почему повеса одержим распутством, а кутила вином.

– Рада видеть тебя, Артур, – мягко произнесла она. – Ты к Себастьяну?

– Нет, к тебе, – ответил он и снова окинул ее внимательным взглядом. – Прекрасно выглядишь, Принцесса.

Она обожала, когда он ее так называл. Артур всегда был невозмутим с ней, но это прозвище, которое он ей дал, будоражило кровь.

– Спасибо, – кокетливо промолвила Анна и протянула изящную ручку. Раньше она никогда так не делала. Раньше она обнимала его, как старшего брата, и подставляла розовую щечку для поцелуя. Артур стушевался, а девушка рассмеялась. – Ты же не ждешь, что я брошусь тебе на шею, не так ли? Леди Чандлер уже раскритиковала мое вульгарное поведение.

Виконт заставил себя собраться и поцеловал нежные пальчики. На самом деле он не удивился, если бы Анна обняла его. Скорее, он даже ждал этого. Он не сразу выпустил ее ладонь, наслаждаясь бархатным теплом ее кожи.

– Она к тебе не справедлива, – сообщил он и прошел за Анной в гостиную.

– Думаешь?

– Уверен.

– Вот бы посмотреть на лицо патронессы, узнай она, что безупречный виконт Дайм не разделяет ее взглядов, – весело промолвила она. – Я теперь под прицелом. Надеюсь не пересечься ее в Лондоне.

Дайм замер.

– В Лондоне? Ты уезжаешь?

– А я разве не сказала?

Он заметил на подъездной аллее карету, вокруг которой суетилась прислуга, но таких новостей не ожидал. Молодой человек помрачнел.

– Нет, – сухо ответил он. – Когда?

– Совсем скоро.

Артур был расстроен. Неподдельное разочарование сквозило в его взгляде и голосе. Только сейчас он отметил, что на Анне дорожное платье. Проклятье! Он чудом перехватил ее перед самым отъездом.

– Ты огорчен?

– Да. – Это слово прозвучало жестко, но он смягчил его полуулыбкой. – Это так неожиданно. Ты ведь только вернулась…

– О! Я не на долго, – заверила она. – Пара неотложных дел. Первое из которых, визит к мадам Де-Бомонд. Боюсь, что мои наряды из Франции придутся не ко двору. Уверяю, ты даже не успеешь соскучиться.

Дайм посмотрел ей в глаза.

– Это уж мне решать, Принцесса. Я думаю о тебе чаще, чем ты думаешь.

Анна чуть не открыла рот от изумления. Или у нее что-то не так со слухом или всегда правильный Артур Де-Монфор только, что сделал неоднозначный намек.

– Как интересно… – отозвалась она.

– Анна Виктория! – послышался голос тети из холла. – Отдаем швартовые через четверть часа.

– Хорошо, Эмма, – ответила девушка и усмехнулась. – Она постоянно подгоняет.

– Позволь мне проводить тебя, – как истинный джентльмен, попросил виконт, стряхивая с себя напряжение. А что он мог сделать, чтобы изменить ситуацию, черт возьми? Перекинуть ее через плечо и уволочь в Де-Монфор-Парк?

– Ничего не имею против, – улыбнулась Анна и оперлась на предложенную руку. – Вот чего мне не хватало в далекой Франции! Твоих исключительных манер и галантности.

– Только этого? – притворно ужаснулся Артур и покачал головой. – А я так надеялся, что ты видишь во мне нечто большее, чем респектабельность и такт.

– О! Не сомневайся, виконт Дайм, респектабельность и такт в тебе я ценю меньше всего.

Дайм на мгновение растерялся, не понимая, шутит она или говорит в серьез, но потом увидел ее игривую улыбку.

– Плутовка, – ласково произнес он и улыбнулся в ответ.

У него была милая, даже дерзкая улыбка, превращающая его из консервативного джентльмена в соблазнителя. Но улыбался он, к сожалению, не часто.

– Нет. Я вполне серьезно, – возразила девушка и попыталась изобразить негодование. – Наверное, очень скучно и утомительно быть безупречным.

– Я не безупречен, – отмахнулся Артур. – Но ты права. Когда твое имя ассоциируется с благородством в глазах общественности, так и хочется совершить что-нибудь скандальное.

– Держу пари, что ничего подобного не случиться!

– Увидим, – пожал плечами Артур.

– Звучит, конечно, как угроза, но все твои попытки будут тщетными. Безрассудство тебе не свойственно!

– Почему ты так в этом уверенна? – удивился он.

– Потому что ты слишком правильный, Артур.

– Это упрек?

– По большому счету – нет… – отозвалась Анна. – Но… Ты не пробовал хоть иногда расслабляться, чтобы не быть до неприличия совершенным? – Она поправила его идеально завязанный шейный платок. – Не давит? – лукаво поинтересовалась она.

– Ты снова дразнишься. Намекаешь на то, что я зажат?

– Вовсе нет, но признаться, я чувствую себя неуютно рядом с мужчиной, у которого репутация кристально чиста, в отличие от моей.

– Репутация – всего лишь ярлы, – возразил Артур. – Ты – живая и яркая, что не под силу понять строгим патронессам Ольмака.

– Это комплимент?

– Безусловно.

– Себастьян бы с тобой не согласился. Я не пробыла дома и двух дней, а уже успела выслушать не одну лекцию, – пожаловалась Анна. – Ты своенравная, эксцентричная, непослушная! Не завидую я твоему будущему мужу! – передразнила она голос брата. – Ты с ним согласен?

– Не совсем, – ответил Дайм.

– Себастьян утверждает, что рано или поздно меня ждет скандал и осуждение, если я не подумаю над своим поведением.

– Он просто беспокоится о тебе.

– О, да! И через каждые пять минут напоминает о том, что я должна быть благоразумна. – Она вздохнула. – Он до сих пор считает, что я маленькая, капризная, взбалмошная девчонка! Иногда хочется топнуть ножкой или показать негоднику язык, но это лишь подтвердит правдивость его обвинений.

Артур рассмеялся.

Боже, как ему не хватало этой заводной девчонки!

К радости снова созерцать ее и общаться, примешивалось томление во всем теле от ее близости, страстное желание. Острое. Неконтролируемое. Бодрящее.

Виконт помог Анне сесть в экипаж, и на прощанье нежно сжал ладонь.

– Возвращайся скорее, – попросил он.

– Обязательно, милорд, – в ответ промолвила она и одарила Артура еще одной обворожительной улыбкой.

Той самой улыбкой, которой, в свое время, хватило, чтобы украсть его сердце.


Анна облокотилась на спинку сиденья и подавила желание отодвинуть шторку и посмотреть в окно. Она всегда получала огромное удовольствие от легкости общения с Даймом, но за время, проведенное во Франции, он изменился. Она почувствовала это с первых минут разговора. Артур стал более раскрепощенным и открытым.

Мурашки пробежали приятным теплом по всему телу. Игра уже началась.

– Вся твоя затея – сплошное сумасбродство и может закончиться печально, Анна. Говорю тебе еще раз: не стоит искушать судьбу, – нарушила тишину Эмма. – От любви до безразличия один шаг.

– Кажется, в оригинальном варианте этой поговорки упоминается о ненависти.

– Безразличие намного страшнее ненависти, моя дорогая. Я просто придала крылатому выражению завершающий штрих жестокой реальности, перефразировав его.

– Ты полагаешь, что Дайм влюблен? – равнодушно спросила она.

– О, Господи, Анна, об этом шепчутся все сплетницы Лондона, и их недоумение не знает границ.

– Что же всех так смущает?

– Дама сердца безупречного Артура Де-Монфора, – сообщила Эмма.

– Откуда тебе это известно? – спросила племянница. – Мы только что вернулись из Франции. Всегда поражалась твоей осведомленности.

– У меня свои источники, дорогая, и они сообщают о том, что список претенденток на имя виконтессы Дайм достаточно велик. Да и вереница достойных невест в будущем сезоне не меньше. Не прими за оскорбление, малышка, но ты не блистаешь на самой вершине.

– Меня не одобряют? – усмехнулась Анна.

– По всей вероятности.

– Тем лучше, – улыбнулась девушка, мастерски скрывая, что слова тети задели ее. – Значит, добропорядочному виконту Дайму придется сражаться не только со мной, но и со всем высшим светом, если он действительно намерен заполучить меня, – безапелляционно отрезала она. – Посмотрим, насколько он хорош.

– Я знаю, ты хочешь «разбудить спящего медведя», «вытащить его из берлоги» и «заставить плясать под свою дудку». Но, ни один джентльмен не будет играть по правилам женщины. Даже если он влюблен.

– Тогда ему лучше отказаться от столь неудачной партии, как я.