Вы здесь

Рассказы про Ежа Яблокина. Часть первая, деревенская. Джеймс и Джерард (Н. В. Савельева)

Джеймс и Джерард

Это не совсем обычные мальчишки. Бабушка их, Наташа Житинская, – из Санкт-Петербурга. А мама и папа – в Англии. Когда-то мама ребят жила в России. Но её полюбил молодой англичанин и увёз к себе на родину. Так теперь и обитают – на две страны. Бабушка Наташа навещает внуков зимой, а они гостят в России летом и очень любят деревню. В Англии нет таких просторов – больших лесов и полей, синих озёр, в которых все желающие могут ловить рыбу; нет таких сеновалов, костров, комаров, ежей…

Джеймс и Джерард любят и рыбачить, и костры жечь, и хозяйничать. В Англии, кстати, они тоже живут в сельской местности. И с ребятами нашими играют. Правда, не всегда понимают друг друга: слишком уж они разные!

Яблокин тоже сначала не всё понимал. Мальчишки неважно говорили по-русски. Когда бабушка Наташа звала их обедать, они отвечали: «Наташа, мы не хотим home!» «Home» – значит «домой». А рыба по-английски – «fish». Потихоньку-помаленьку Ёж выучил довольно много слов. Он даже попросил у хозяев маленький словарик. «Может, следующим летом я сам смогу „Винни-Пуха“ по-английски прочитать? А если я когда-нибудь поеду в дальние страны, – это была давнишняя мечта Ежа, – английский тем более пригодится».