Вы здесь

Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния. Примеры. русских иммигрантов (З. В. Елисеева)

Примеры

русских иммигрантов

Я приведу здесь несколько примеров из жизни людей, которых я повстречала на работе, а может быть и вне ее. Все эти люди мне знакомы. Я опишу их возраст и что они сделали, и чего достигли, или не достигли. У Вас займет всего несколько минут прочитать коллективный опыт реальных людей, русских, украинцев, одна из них врач из Колумбии, и вы не повторите их ошибок, которые стоили им многих лет приспосабливания к чужой незнакомой культуре.


Таня – доктор медицины и закончила ординатуру по глазным болезням (СССР). Долго училась здесь в колледже. Брала много классов по медицинской терминологии и других, следуя плану, составленному советником колледжа. Одновременно предпринимала попытки сдать экзамен на лицензию медсестры. Американские медсестры имеют университетское образование и сдают экзамен на лицензию. По профессиональному уровню они ближе к врачу, чем, например медсестры из России или Украины. Я интервьюировала заведующую медицинским отделением в колледже и у меня несколько подруг врачей и медсестер. После нескольких попыток, и нескольких лет классов в колледже, Таня сдала экзамен на лицензию и нашла часы работы при больнице, по обслуживанию тяжело больных, обреченных, на дому. Она довольна своей местной профессией. Медсестраи зарабатывает примерно столько сколько учитель, а то и больше. Зависит от часов и от места работы.


Света – приехала без специальности и языка. Училась долго английскому, одновременно подрабатывая в МакДональдсе за маленькие деньги и одновременно беря классы в колледже. Постепенно у нее сформировалось желание учиться на конкретную медицинскую профессию – медработника экстренной помощи. После пяти-семи лет упорной учебы и труда, она очень довольна своими достижениями, хотя еще не работает «на полную катушку». Одно дело закончить учебу и другое дело найти часы работы по вновь приобретенной специальности. Это существующий неприятный парадокс в области трудоустройства в Америке, и я один из его примеров. Тебя не принимают на работу потому, что у тебя нет опыта и практики этой работы. Но как же начать работать? Вот это трюк, к которому приходят разными путями. Волонтерство помогает. Я, например, никогда не работала советником в колледже. Я подала заявление в два колледжа и мне ответили отказом, потому что желающих с опытом хоть отбавляй. Но я не плакала, а просто продолжала работать учителем. Когда через восемь лет вдруг открылась вакансия в колледже по соседству – вакансия-мечта, работа, о которой я мечтала после окончания степени магистра, я уже не захотела менять свое учительство. Я испугалась трудностей на новом месте, да и теория подзабылась за восемь лет. Мне было теперь лень рыть учебники и все повторять. Всему свое время. А на учительской работе стаж тринадцать лет. Уже не бросишь.


Галина – диплом медсестры с Украины. Здесь с ней всегда приключались ошибки разного толка – не там искала, не туда попадала на учебу, не те классы брала. Закончила курс учебы, а к лицензии ее не допустили по каким-то бюрократическим законам. Ей всегда нигде не везло, да еще и сама она постоянно искала «приключений», основанных на каких-то беспочвенных нереальных мечтах. Рассказ «Не прижилась в Америке» публиковался в интернет-журнале Russianwomen.com и войдет в мою вторую книгу – «Девушка из Калифорнии – 2 или Дисфункциональная Америка».


Розальба – доктор из Колумбии (Южная Америка). В Колумбии имела активную практику работы в скорой помощи и в области медицины, связанной с инфекционными болезнями. Пришла ко мне в колледж на консультацию, когда я отрабатывала стажировку советником перед окончанием степени магистра. Розальба записалась в программу, существовавшую в то время при колледже, которая помогала медикам-иностранцам определиться в США. Студентам этой программы, нескольким врачам из разных стран, предоставлялась возможность пойти и сдать экзамен на лицензию доктора медицины. Розальба мне поведала, что вопросы настолько трудные, что идти пытаться сдавать экзамен не имеет никакого смысла, все равно не сдашь.

Потом Розальба долго и мучительно учила английский, и как-то он ей не очень-то хорошо давался, особенно произношение.

Ей удалось устроиться на несколько месяцев преподавать какой-то предмет медицины испаноязычным слушателям при какой-то компании или организации. На этом ее достижения как-то найти себя в медицинской профессии и закончились. Эта работа была временная и закончилась. Потом она работала на каких-то своих родственников, продавая фильтры для воды. Вышла замуж очень неудачно за совершенно дисфункционального американца, восстановив из-за такого мужа против себя всех своих трудолюбивых колумбийских родственников. Как-то раз она ко мне приезжала и просила составить какое-то то ли письмо, то ли резюме в какую-то организацию в Канаде. Она тогда говорила, что раз родственникам своим тут не угодила, то поедет вместе с мужем жить и работать в Канаду. Я думаю они так и не уехали, и так и перебиваются ее случайными подработками, проживая то в снятых комнатах, то у друзей, то у родственников. Кстати, история о том, как Розальба встретила своего мужа, достаточно комична. Я могу ею тут поделиться, потому что ни она, ни ее муж по-русски не читают. Когда мы с ней раньше встречались, то говорили на какой-то одним нам двоим понятной жуткой испано-английской смеси. В колледже, во время нашей первой встречи, в официальной обстановке, я с ней естественно говорила на английском. Так позвольте сделать лирическо-юмористическое отступление и рассказать как Розальба встретила своего горе-мужа.

У Розальбы в Калифорнии живет несколько сестер. Когда она сюда приехала, она очень торопилась легализироваться и ни за что не хотела терять время и ждать, пока легализируется через своих сестер. Она хотела ускорить процесс своей легализации в США посредством брака с американцем. Помню, я ее познакомила раз с одним испаноязычным собственником пары-тройки домов в Лос-Анджелесе, но своевольная Розальба сказала про него, что он ей не нравится, потому что он «вьяхесито», что в переводе с испанского означает «старенький». А ей хотелось видно помоложе. Хотя это был порядочный человек, профессионал, не намного старше Розальбы.

Так, не прекращая поиски мужа-американца, и следуя своему активному методу врастания в американскую культуру, Розальба однажды заправляла машину на бензозаправке, и обратилась к рабочим на заправке со своим наболевшим вопросом, беря быка прямо за крутые рога: «А не найдется ли у вас какого-нибудь знакомого мужчины, который бы хотел за определенную плату оформить со мной законный брак?» Мужчина как раз нашелся прямо тут, позади бензозаправки, в маленькой комнатушке, где он сидел и резался в карты с друзьями, в рабочее время. Розальбе бы подумать хорошенько про это обстоятельство: ну кто это нормальный средь рабочего дня сидит и режется в карты в комнатушке при бензозаправке. Но Розальбе некогда было об этом размышлять. Она очень обрадовалась, что мужчина был американским гражданином, и что заинтересовался ее денежным предложением. Жил новоиспеченный жених в квартире у своей пожилой мамы-американки. Тут бы Розальбе опять бы остановиться и спросить себя – ну кто это нормальный, в своей золотой середине сороковых годов и полном расцвете сил живет у мамы в квартире, в Америке. Да и что это за американская мама, которая живет в съемной маленькой квартире. Почему это она ничего не нажила до старости. Но Розальбе замуж было невтерпеж. Теперь, свою испанскую фамилию, она сменила на фамилию Белая. Что очень интересно и неожиданно обдавало с ног до головы Розальбу весьма необычным комплиментом, ведь кожа у колумбийки Розальбы цвета очень сильного загара. И вот теперь Розальба, прямо из Колумбии, и такая вот очень загорелого цвета, превращалась одним махом в американскую гражданку Белую, приобретая себе в мужья очень белокожего, симпатично-представительного, очень разговорчивого мечтателя, какого-то прям-таки американского Остапа Бендера, но в отличие от Остапа, абсолютно ленивого и никчемного. Остап хоть действительно деньги у Корейки достал. Розальбин же супруг только говорит красивые речи про миллионы и биллионыи. Но говорит, правда, очень красноречиво. И мечтает крупно. Я имела удовольствие послушать его разглагольствования, когда еще четко не знала всей сути этого субъекта. Пришлось держаться подальше от невинной Розальбы, подобно ее семье, т. к. ее супруг то денег в долг просил, то еще выказывал какие-то другие недостойные модели поведения. Если Розальба решила нести на себе этот крест, то это ее личное дело. Вот так, хотела я сделать лирически смешное отступление, а получилось как-то чуть ли не грустно. Ведь Розальба очень простодушный и милый человек.


Маша – приехала в Калифорнию с маленьким знанием английского. Воспользовалась льготами визы беженки и закончила курс комьюнити колледжаи по специальности в области бизнеса. Не смогла найти работу по специальности. Устроилась на работу в большой универмаг мебели. Подала документы на службу в отделе шерифа. Прошла все проверки и была принята на работу. Сейчас работает на двух этих работах. На обеих частичное время. Очень умная и трудолюбивая молодая женщина. Когда-то она добьется и работы по специальности. А пока нарабатывает рабочий опыт в двух других профессиях. Важно знать, что рабочий опыт в нескольких разных профессиях является очень хорошей гарантией того, что в случае, если потеряешь одну работу, можешь устроиться на другую. В Америке, тем более в настоящее время плохой экономики, многие американцы осваивают дополнительные профессии, совершенно не смежные между собой, и работают по договору, без договора, где как придется. Это специфическая черта современного рынка работ американского общества.


Тамара – молодая, очень привлекательная женщина. Приехала из кавказского региона (столицы) с дипломом ПТУ. Брат устроил почти сразу на работу в маленький офис, где она сначала стеснялась брать трубку, потому что у нее был минимальный английский. Постепенно, войдя в курс, что к чему в этом офисе, а заодно и посещая бесплатные английские классы, она внедрилась в работу и продолжала работать в этом офисе несколько лет, пока судьба ее не забросила с мужем в другой штат, что, если смотреть по карте США, находится неподалеку от столицы США, Вашингтона. То-есть географически она переместилась с крайнего юго-запада на крайний северо-восток страны, а климатически – из теплой, жаркой Калифорнии, практически без времен года, в северный штат с холодными зимами, где есть четыре времени года.

Конец ознакомительного фрагмента.