Вы здесь

Психолингвистика в обучении русскому языку. Учебное пособие по вопросам применения выводов и рекомендаций психолингвистики в методике обучения русскому языку как иностранному. ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРИСТИКА ТРАДИЦИОННОГО. ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ (Ф. А....

ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРИСТИКА ТРАДИЦИОННОГО

ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

1.1. Обучение общению как основная цель учебного процесса

Главной целью обучения языкам считается формирование коммуникативной компетенции учащихся на изучаемом языке. Говорение, составляющее основу коммуникации, является одним из основных видов речевой деятельности. Обучение умению говорить, в последующем общаться на русском языке всегда считалось приоритетной задачей процесса преподавания русского языка в общеобразовательной школе. Для достижения данной цели в методике в разные времена применялись различные подходы. Утверждались принципы, методы и приемы обучения, использовались разнообразные средства.

В то же время следует отметить, что вышеперечисленные цели и задачи процесса обучения русскому языку не достигались на том уровне, как этого требовала программа. На практике сложилась особая методическая система, имеющая свои традиции. Было время, когда уроки, проводимые в школе, не были связаны с речевой деятельностью. В определенный период они были направлены на накопление знаний по грамматике. Этот период характерен теоризацией содержания обучения, в результате чего учителя считали, что урок русского языка – это занятие, где нужно учить теории языка.

Изменения, происходящие в обществе, новые требования к процессу и результатам обучения не в состоянии были изменить сложившееся мнение – традиции в педагогике отличаются живучестью.

«Обучение говорению», «обучение общению» на изучаемом языке, хотя и декларировались в учебных программах всех времен, не являлись традиционно основными задачами школьного курса языка. Эти два ключевых термина многими и не различались.

Говорение – основной вид речевой деятельности. Оно может быть репродуктивным и продуктивным. В последнее время продуктивное говорение признано целью обучения языкам. Говорение – это общение с помощью вербальных средств. В методической науке различают инициативное говорение (активная речь), реактивную речь (ответная) и репродуктивную речь как результаты процесса говорения.

Общение – это процесс интеллектуального и эмоционального обмена информацией, в ходе которого осуществляется сбор, перераспределение информации и установление межличностных контактов. В процессе общения большую роль играет и та информация, обмен которой происходит, и сами средства, которые выбирают для установления межличностных отношений участники коммуникации. Общение отличается от говорения тем, что при общении, кроме говорения с помощью вербальных средств, применяются различные пара- и экстралингвистические средства – мимика, жесты, телодвижения, интонация, паузы и др.

В процессе жизни люди взаимодействуют, обмениваются информацией в той или иной форме. Кроме того, люди могут вступать в коммуникацию и обмениваться информацией с другими существами (например, животными) и техническими устройствами.

Как отмечается специалистами, мы зачастую путаем понятия «общение» и «коммуникация», хотя различать эти понятия несложно: слово «коммуникация» употребляется для выделения технико-информационной стороны общения, слово «общение» наиболее удобно определять, как социально-психологическую сторону коммуникации людей с другими людьми.

Общение, как таковое может возникать лишь между двумя живыми субъектами, коммуникация же возможна и между неживыми объектами (то есть устройствами).

Общение есть многоплановый процесс психической, интеллектуальной и речевой деятельности человека, с мотивацией на установление и развитие контактов с другими существами.

Коммуникация, по сути, является применением совокупности вербальных и невербальных действий, обеспечивающих и обуславливающих обмен информацией в конкретных целях.

Коммуникативные процессы протекают в средах действия различных знаковых систем (различные системы письма, числовые и другие символы, дорожные и другие знаки, условные обозначения, цветовые и звуковые сигналы и обозначения). Основой функционирования любой знаковой системы, как системы обмена информацией является изначальная взаимная договоренность. Использование таких систем делает возможным обмен информацией не только с глазу на глаз, в едином времени.

В процессе обучения родному языку общению специально не учат. Овладевая информацией об окружающем мире и осваивая его, ребенок приобретает навыки общения на родном языке. При этом данный процесс протекает стихийно, в основном путем подражания взрослым, более опытным людям. Это приводит к тому, что навыки общения в процессе их формирования никем не оцениваются, не контролируется и их объем, качество. В результате каждый получает то, что ему досталось. Одним словом, каждому достается то образец, который принят в семье, окружении. Идеальных образцов недостаточно, следовательно, приобретенные людьми таким путем коммуникативные навыки далеки от совершенства. Можно предположить, что именно это является причиной неудовлетворительного результата при освоении навыков общения. Большинство людей после завершения акта коммуникации остаются недовольными результатами своего общения. Кому-то кажется, что он «не совсем то» сказал, другой недоволен неудачно использованными (не использованными) словами или интонацией, а третий сетует на нехватку опыта. Этот список можно было бы и продолжить. Отдельные носители языков и не замечают, что они плохо общаются. В качестве примера можно было бы проиллюстрировать телепередачи типа «Пусть говорят», где приглашенные в основном кричат друг на друга вместо того, чтобы общаться, обмениваться мнениями, говорить в прямом смысле этого слова для решения разных проблем. Этим грешат не только малообразованные люди, но известные представители разных профессий. Лишь изредка можно услышать людей, умеющих убеждать, способных терпеливо выслушать собеседников. Следовательно, обучение общению на уроках русского языка ранее не всегда ставилось в качестве приоритетной задачи.

Литература

Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М., 1989.

Белянин В. П. Психолингвистика. – М., Флинта, 2005.

Ладыженская Т. А. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. – М./ Просвещение, 1986.

Ладыженская Т. А. Развивайте дар слова. – М./ Просвещение, 1990.

Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1969.

1.2. Изучение грамматики – одна из главных задач

процесса обучения русскому языку

Как было отмечено в предыдущем разделе, что в силу различных причин в течение ряда лет изучение грамматики выступало в роли основной цели процесса обучения русскому языку. Хотя грамматика и составляет основу говорения, необходимо решить противоречия, связанные с ее изучением. Прежде всего, специалистам необходимо ответить на вопрос – каким путем идти и конечному результату? От теории языка к общению или от общения к теории?

Методика изучения грамматики является одним из важнейших разделов методики преподавания языка в средней школе. Как самостоятельный раздел методической науки, методика грамматики имеет свой особый предмет и свои особые задачи. Обучая языкам в учебных заведениях, всегда учили грамматике. Точнее, грамматике тоже. Ранее рядом с грамматикой параллельно шли риторика, красноречие, словесность…

Цели и задачи методики обучения грамматике с точки зрения образования и воспитания учащихся направлены на то, чтобы указать школьникам оптимальные пути к приобретению полноценных знаний и необходимых умений в практическом владении словообразовательной и грамматической системами языка.

Предмет методики грамматики определяется последовательным расширением ряда теоретических и практических вопросов. Важнейшими теоретическими вопросами методики грамматики являются следующие:

1) роль и значение современных лингвистических теорий, и в особенности современных грамматических концепций, в теоретической и практической разработке методики грамматики;

2) собственно методические принципы преподавания русского языка и их преломление в методике грамматики;

3) развития мышления и речи учащихся на основе проблемного изучения грамматики;

4) взаимосвязь между морфологией и синтаксисом как ведущий принцип изучения грамматики в школе.

В этом плане обучение грамматике при обучении русскому языку как неродному возникают особые проблемы. Прежде всего, необходимо определить роль и место грамматики в обучении русскому языку. Работа начинается с ответа на вопрос, чем отличается обучение грамматике на родном и русском языках. При этом особо важно уточнение места грамматического материала для разных этапов обучения.

Подача и отработка грамматического материала на уроках занимает определенную долю учебного времени, отведенного на урок, что требует от учителя особого творческого подхода.

Существуют зафиксированные методистами списки трудных случаев усвоения грамматического материала учащимися разных школ.

Как обучать грамматике нерусских учащихся обсуждается методистами давно. Известны разные подходы к решению вопроса о роли и месте грамматики в обучении. Как отмечено в трудах известных методистов, крайние точки зрения характеризовались тем, что грамматика:

а) либо являлась отправным моментом и целью обучения неродному языку;

б) либо, наоборот, изгонялась из программы и тем самым из обучения русскому языку нерусских учащихся.

Эти два течения попеременно менялись местами. Как уже отмечено выше, ранее система обучения языкам были направлена на первоочередное усвоение теории грамматики, знаний правил и их закрепление.

Грамматико-переводной метод обучения считается самым первым в истории преподавания иностранных языков. Этот метод оказался и самым жизнеспособным. К концу XIX века была вполне осознана необходимость замены грамматического метода новым, натуральным, основанным не столько на анализе, сколько на интуиции. Следует отметить, что отголоски грамматико-переводного метода встречаются по сей день.

Существует более 50 методов обучения русскому и иностранным языкам, среди которых выделяются сознательно-практический, аудиовизуальный, натуральный, ситуативный, суггестопедический, коммуникативный и другие методы. В них грамматике отводится определённое место или совсем не отводится. Многие из них относятся к числу интенсивных, т.е. обеспечивающих овладение языком в сжатые сроки, ориентированные преимущественно на обучение общению, предполагающих использование психических резервов личности учащегося и различных способов активизации учебной деятельности учащихся в процессе занятий. Однако, многолетняя практика показала, что метода, позволяющего выучить иностранный язык всеми учениками быстро и без труда нет. Это объясняется тем, что язык представляет собой очень сложный феномен и познать его очень быстро и неосознанно невозможно.

Роль и место грамматики в обучении языку зависит от выбора целей обучения и системы упражнений.

Сегодня первое место среди методов обучения русскому языку как иностранному принадлежит коммуникативному методу, который возник в 80 годы прошлого столетия. Коммуникативный метод – это метод, целью которого является развитие у учащихся умений свободно общаться с носителями языка. Язык усваивается во время естественного общения, организатором и участником которого является преподаватель. При этом ученик выполняет роль субъекта этого общения и постоянно должен действовать, активно овладевая языковой, речевой и коммуникативной компетенцией. Языковая компетенция – это знание грамматики, лексики и фонетики.

В последние годы учебники грамматики, используемые при обучении иностранным языкам, стали образовывать свой особый круг понятий, связанных с подачей грамматического материала. Составные части грамматики теперь ориентированы на разные цели: грамматики учитывают особенности различных возрастных категорий и ступеней обучения, учебных заведений, лингвистический опыт и профессию обучаемых. Применяются особые коммуникативные грамматики. Для повышения эффективности обучения иностранному языку необходимо определить различия между научными грамматиками и специфическими грамматиками. Научные грамматики, описывающие язык в целом, указывают на грамматические явления, существующие в данном языке вообще. Специальные и коммуникативные грамматики должны основываться, прежде всего, на конкретном разделе содержания обучения, учитывать языковой минимум данной ступени обучения.

Что касается способов ведения грамматического материала, то здесь невозможно обойтись без инновационных подходов. Наиболее подходящим является подача грамматического материала эвристическим способом, где особая роль возлагается на самих учеников.

Таким образом, овладеть иностранным языком как средством общения невозможно без знания грамматики. Это положение особенно актуально для процесса обучения русскому языку, так как он принадлежит к числу флективных языков, а родной для учащихся узбекский – к агглютинативным языкам

Грамматическое начало всегда должно быть в школьной практике ведущим направлением в изучении всех аспектов языка. При этом не стоит только забывать – теорию языка способен изучать тот ученик, кто владеет навыками восприятия и осмысления информации на изучаемом языке. Т.е. тот, кто владеет элементарной речью, навыками общения.

Литература

Костомаров В. Г. Митрофанова О. Д., Методическое руководство для преподавателей русского языка как иностранцам. – М.: Русский язык, 1988. —157 с.

Текучев А. В. Очерки по методике обучения русскому языку. – М.: Педагогика, 1980 – 227 с.

Шанский Н. М. и др. Что значит знать язык и владеть им. Л.: Просвещение, 1989.

Баранов М. Т. и др. Методика преподавания русского языка. М., 1992.

1.3. Из истории обучения русскому языку в Узбекистане

Язык можно сравнить с окном, через которое человек смотрит на мир. Освоение еще одного языка дает нам возможность созерцать этот мир уже через два окна. Но не надо забывать и о том, что русский язык, в отличие от многих языков, напоминает огромное окно с большими возможностями, в которое видны самые яркие краски и подробности окружающего нас мира. Ведь на русском языке сегодня создается, фиксируется, хранится и распространяется самая передовая информация. Возможности отдельных языков в этом плане могут оказаться весьма ограниченными. Выбор русского языка, отличающегося универсальностью, особенно в пределах стран СНГ, избавляет людей от необходимости изучать большое количество языков для общения в разных местах и с носителями разных языков. Эти показатели обеспечивают интерес к русскому языку среди молодежи, стремление людей к его изучению.

На современном этапе развития общества главной задачей методической науки является воспитание личности, стремящейся к максимальной реализации своих возможностей, открытой для восприятия нового опыта, способной на осознанный и ответственный выбор в различных жизненных ситуациях. Чтобы воспитать такую личность, учеников необходимо научить коммуникативной компетентности, состоящей из речевой, лингвистической и социолингвистической компетенции. Воспитанный в таких условиях обучаемый в конечном итоге должен достичь уровня, определяемого как уровень «языковой личности».

В результате преобразований, происходящих в обществе, процесс обучения русскому языку сегодня может развиваться с учетом потребностей людей и приобрести более ощутимую практическую и коммуникативную направленность. Подготовка человека к общению на изучаемом языке сегодня приравнивается к подготовке к межкультурному диалогу. Соответственно, методика обучения русскому языку стремится оперативно реагировать на это обстоятельство и выработать пути оптимального решения возникающих проблем.

Процесс обучения русскому языку как неродному имеет своеобразную историю. С начала ХХ века этот процесс протекал по различным сценариям. В частности, значительной проблемой процесса обучения русскому языку являлось отсутствие риторики и красноречия, которые ранее велись параллельно с уроками по изучению теории языка. Такой подход к изучению языка и его преподавания был обусловлен отменой в российской школе уроков риторики еще в конце ХIХ века. Хотя, начиная с античных времен, обучение языкам велось и ведется во всем мире в двух направлениях – формирование навыков красноречия и изучение грамматического строя языка.

В 20-е годы ХХ века методика обучения русскому языку как неродному в национальной школе, иностранным языкам в школах всех типов сложилась на основе копирования программ по родному (русскому) языку. Это было обусловлено отсутствием доступа к аналогичным программам зарубежных стран, невозможностью учитывать их опыт. Несколько упрощенный вариант программы обучения родному языку (русскому в русской школе) объявлялся программой обучения русскому языку как неродному. Такой же подход применялся и в процессе обучения всем иностранным языкам в массовой школе, что привело к появлению ощутимой разницы в подходах к процессу обучения языкам у нас и в других странах. Это отразилось и в практике обучения языкам – долгое время процесс обучения языкам повторял основные положения процесса обучения родному языку. Об этом свидетельствовали и конечные результаты обучения языкам – многие выпускники, владея суммой теоретических знаний о языке, оказывались беспомощными в общении на нем. Авторы школьных программ и учебников считали, что должны осветить теорию языка. Понятия «связная речь», «развитие речи» появились, скорее всего, из-за стремления выпрямить положение в сторону коммуникативной направленности. В результате в сознаниях людей, учителей языка сложилось превратное представление о процессе преподавания русского языка – преподавать нужно теорию языка, его грамматический строй. Такое положение сохранилось почти до конца ХХ века, а некоторые специалисты до сих пор не избавились от этого представления.

Следует отметить, что методика обучения иностранным языкам со временем избавилась от указанной зависимости. Причиной этому могут быть следующие факторы:

наличие опыта и теоретических положений зарубежных коллег;

умение учителей и теоретиков обучения иностранным языкам обращаться к данным источникам и внедрять в практику обучения и многое другое.

О наличии отставания методики обучения русскому языку свидетельствуют факты:

вузовские учебники называются «Методика преподавания русского языка», это в то время, когда правильнее было бы говорить «об обучении языку»;

по результатам пройденных материалов оценивались знания, а не то, что ученик умеет на русском языке;

на уроках дети говорили, в основном, о языке, а «не на языке».

Многие проблемы были так или иначе связаны с русским языком. Он был объявлен вторым родным языком, делопроизводство велось исключительно на русском. Это привело к тому, что отдельные люди считали русский язык государственным языком бывшего союза.

Языкам в нашей бывшей стране всегда учили весьма своеобразно. При этом освоение программного материала по русскому языку не всегда обеспечивало навыки общения. Умению говорить на изучаемом языке обучали только самые передовые учителя, кто работал по-новаторски, выходил за пределы программных требований. Такие специалисты всегда находились на стыке двух определений – «новатор», с одной стороны и «нарушитель» с другой. Ибо им часто приходилось нарушать традиции, выходить за рамки принятого и утвержденного содержания обучения, программы. На самом же деле, если судить по конечному результату – именно эти учителя и их последователи выполняли программные требования.

Результаты опроса людей, проведенного с целью выяснить, как они стали носителями русского языка, могут удивить. Причинами овладения языком при анкетировании были названы: влияние русскоязычной среды по месту жительства; роль родителей, говорящих на русском языке; воспитание в русских группах детского сада; учеба в русской школе; служба в армии (для мужчин) и другие причины, весьма далекие от школы. Только незначительная часть опрошенных носителей языка назвала основной причиной того, что они стали носителями русского языка, уроки в школе. Все они говорили, что им повезло с учителем, с благодарностью называли фамилии и имена своих бывших наставников. Этим людям повезло тем, что они, скорее всего, учились у учителей-новаторов.

Не так-то просто признать это, но сегодня люди сами пришли к выводам, к которым не смогли прийти не все научные школы, разрабатывавшие стратегию и тактику обучения языкам. Люди уже сами ставят конкретные требования перед специалистами, кто будет обучать их русскому языку. Посетители различных курсов заранее просят, чтобы их учили общению на русском языке, а не грамматике, как это делалось в школе. А хотят изучить русский язык и молодые люди, и взрослые. А цели у этих людей конкретные – они хотят получить образование на русском языке, выехать на работу в разные регионы России, вести свой бизнес на уровне совместных предприятий. Конечно же, в данном случае люди нуждаются не только в языковой подготовке. Для того чтобы они могли проявить свои личностные качества, реализовать себя в новых условиях, их нужно учить еще многому, что связано с языком – умению ориентироваться в реалиях русской культуры, толерантности во взаимоотношениях, уважительному отношению к другим традициям и обычаям.

Необходимо отметить, что все еще нет фундаментальных исследований, посвященных изучению истории методики преподавания русского языка в постсоветском пространстве. Условно периоды развития методики обучения русскому языку в регионах можно разделить на следующие этапы:

1. Период с середины XIX века до 1917 года. В этот период русскому языку обучали детей в русских гимназиях и реальных учебных заведениях. Русский язык при таком обучении был доступен лишь избранной части населения.

2. Советский период развития методики обучения русскому языку. Для данного периода характерны излишняя теоретизация процесса обучения и применение в основном грамматико-переводного метода обучения. По этой причине результаты обучения русскому языку в условиях массовой школы, несмотря на значительное количество недельной нагрузки, были весьма скромными. Определенная часть населения в тот период все же владела русским языком. Но необходимо отметить, что это не только заслуга школьного курса преподавания русского языка. Овладению русским языком способствовали такие факторы, как влияние русскоязычной среды, средства массовой информации, ведение делопроизводства и документации на русском языке и др. Следует отметить, что именно в этот период сформировалась и весьма плодотворно начала развиваться методика преподавания русского языка иностранцам.

3. Период развития методической мысли во второй половине ХХ в. Этот период отличается разработкой не только психолого-педагогических основ методической науки, но и появлением в языкознании антропоцентрического полюса, являющихся базой для дальнейшего развития методики обучения русскому языку. Сложилась благоприятная атмосфера в процессе обучения русскому языку, что связано с повышением практического интереса населения к русскому языку. Более того, интерес к языку сопровождался конкретизацией запросов – люди хотят, чтобы их практически научили общаться на русском языке.

В конце XX века в методике обучения языкам, в том числе и в методике преподавания русского язык начались масштабные изменения. Люди поняли, что наличие дипломов, полученных по результатам изучения языков, не могут компенсировать отсутствие навыков общения. В настоящее время перспективными направлениями развития методики обучения русскому языку являются: внедрение принципа коммуникативной направленности, инновационных технологий, личностно ориентированного подхода. Особо следует отметить значение гуманизации учебного процесса и демократизации взаимоотношений субъектов данного процесса.

Одним из перспективных направлений развития коммуникативной методики обучения русскому языку является также текстоцентризм. В программы по обучению языку стали органично вводить компонент, направленный на формирование у школьников умений не только текстовосприятия, работы с текстом, но и навыков текстообразования. Самым значительным достижением методической науки можно назвать разработку технологий определения уровня сформированности коммуникативной компетентности. Такой подход к делу позволяет определить объем знаний, умений и навыков учащихся по уровням обучения, дает возможность описать уровни коммуникативной компетентности на основе конкретных и измеримых результатов. Это создает базу для объективной оценки и сертификации выпускников учебных заведений различных типов, оценить вклад учителей в подготовке носителей языка.

Инновации в сфере обучения русскому языку связаны с внесением изменений не только в цели, содержание, методы и технологии, формы организации и систему управления, но и в стили педагогической деятельности и организацию учебно-познавательного процесса. Определение оптимальных путей внедрения в процесс обучения инновационных технологий, целенаправленное внедрение перспективных идей и разработок является одной из актуальных проблем современной методики.

Оптимизация процесса обучения русскому языку в определенной степени зависит от изучения накопленного опыта в области обучения разным иностранным языкам, интеграции усилий ученых-методистов разных стран.

Методическая наука в настоящее время совершенствуется сообразно тем изменениям, которые происходят во всех сферах общества. Соответственно, процесс обучения русскому языку как неродному развивается в качестве социального заказа общества, ибо оно заинтересовано в формировании гармонично развитого поколения, владеющего в совершенстве не только родным, но и другими языками. В этой связи изучение роли и места психолингвистики в процессе обучения языку может только обогатить методическую науку.

Что касается самой истории методики обучения русскому языку как неродному, то этот вопрос ждет своего исследования, осмысления и систематизации.

Литература

Митрофанова О. Д., Костомаров В. Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1990.

Текучев А. В. Очерки по методике обучения русскому языку. – М.: Просвещение, 1980.

Львов М. Р. Словарь-справочник по методике русского языка. – М.: Просвещение, 1988. – 240 с.

Азизходжаева Н. Н. Педагогические технологии и педагогическое мастерство, Ташкент, 2003.

Жалолов Ж. Методика преподавания иностранных языков. Ташкент, Укитувчи, 1996.

Фарберман Б. Л. Передовые педагогические технологии. Ташкент, 2000.

Габдулхаков Ф. А. Очерки методики обучения русскому языку. Наманган, 2013. – 196 с.

Габдулхаков Ф. А., Габдулхакова Р. Ф. Традиции и новации методики обучения русскому языку. Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ «Русский язык и литература в пространстве мировой культуры», Гранада, Испания, 13—20 сентября 2015 года. Том 10, с.230—234.